We speak your languages
Parrot

Форматиране и предпечатна подготовка

Цялостни решения за наистина професионален завършек

Предпечатна подготовка

Научете какво отличава вътрешните експерти по предпечатна подготовка в EVS Translations; и как тяхната работа гарантира професионалното оформление на всеки документ, независимо от формата и изискванията на клиента?

Вашият превод и предпечатната му подготовка са в сигурни ръце

Специализираният превод е само част от преводаческия проект.
При работа с EVS Translations: на Ваше разположение са щатни екипи от опитни специалисти за форматиране и предпечат, които ще се погрижат за оформлението на Вашите печатни и дигитални материали, независимо от техния обем и специфика. 

Разнообразие от софтуерни решения и сътрудничество между езикови експерти и компютърни специалисти позволява обработването на широк спектър от файлови формати и поддръжката на пълен набор от графични услуги за всеки желан изходен формат – включително подготовка за превод и последващото инкорпориране на готов текст в необходимия Ви формат.

С EVS Translations Вие получавате превода си като висококачествен и готов за печат документ!

Нашите екипи от специалисти за предпечатна подготовка (DTP) работят със:

  • Adobe Creative Cloud (InDesign, Photoshop, Illustrator)
  • Adobe FrameMaker и Adobe RoboHelp
  • Microsoft Office апликации (Visio, PowerPoint), както и OpenOffice и LibreOffice
  • AutoCAD, QuarkXpress, Scribus, Serif PagePlus и MadCap Flare
  • Уеб базирани файлови формати, включително: HTML, XML, PHP, ASP, Flash, JSON, Markdown и Properties

Различни файлови формати за Вашите специфични изисквания

Когато проект за превод е обемен и включва нестандартни файлови формати, това може да бъде от решаващо значение за успеха му.

Независимо от обема и формата, вътрешният екип за преводни технологии на EVS Translations ще подготви Вашия проект в подходящ за преводачите текстови файл (като конвертира файлове, които не могат да се редактират - като PDF или текст в графики - в готови за превод файлове). По този начин екипът по превод може да се концентрира върху професионалния превод на Вашите проекти.

След като екипът от преводачи приключи с превода, нашите преводни технолози могат да започнат работа по последващото форматиране. Тъй като много от думите се скъсяват или увеличават при превод от един език на друг, често оформлението се променя след превод.

Дългогодишен опит в услуга на Вашия бизнес

В продължение на над 25 години EVS Translations непрекъснато инвестира в развитието на екипи заформатиране и предпечат – в тяхната компетентност и задълбочени познания. В допълнение, стандартизираните процеси на работа постоянно биват оптимизирани, за да се постигне хармоничният баланс между срок – специфични изисквания – бюджет за всеки конкретен проект.

От превода и форматирането на стандартни документи до превода и подготовката на печатни и дигитални материали – разнообразният ни дългогодишен опит работи за Вашия бизнес!

Имате конкретни въпроси?

EVS Translations Blog

Визуално търсене

 

Визуално търсене / Visual Search – Дума на деня – EVS Translations

 

Има много сериозна причина, поради която праисторическите рисунки в пещерата Ласко нямат надписи – освен факта, че са направени около 11 000 години преди първите системи за писане, те са много очевидно напомняне, че ние, човеците, сме визуални същества. И докато можем веднага да [...]

Многоканален маркетинг / Omnichannel Marketing

 

Многоканален маркетинг / Omnichannel Marketing – Дума на деня - EVS Translations

 

Известно е, че има различни начини и средства за маркетинг на продукти и услуги на потребителите. Независимо дали използвате събития, организирани в търговската площ на магазин, социални медии, имейли, вашия уебсайт или приложение, сравнително лесно е да проучвате пазара и да [...]

Какъв вид дублаж ще представи вашата марка в своята видео кампания?

 

Какъв вид дублаж ще представи вашата марка в своята видео кампания? - EVS Translations

 

Това е въпросът, който нашите екипи задават на клиентите, когато се обърнат към EVS Translations за проект за локализиране на видеоклипове. Изненадващо е колко много клиенти осъзнават внезапно, че в усилието си да пуснат видеоклип за продукт на даден чуждестранен пазар действително [...]

Евро-английски / Euro English

 

Евро-английски / Euro English – Дума на деня - EVS Translations

 

Английският език е наистина обаятелен език. Продукт на смесването на западногермански, старонормандски / френски, гръцки, латински и заемни думи от множество други езици, английският език може да бъде едновременно семпъл и труден. Точно в това се състои и тънкостта: както при [...]