We speak your languages
Parrot

Технологии за превод

Персонализирани терминологични бази данни, индивидуални корпоративни речници и CAT инструменти ускоряват процеса на превод

Технологии за превод

Технологии за превод за Вашата корпоративна идентичност! Гледайте видеото и научете как преводните технолози в EVS Translations осигуряват цялостни решения, които гарантират, че всеки проект за превод се извършва навреме, в правилния ред и в правилния формат.

Технологии за превод, които осигуряват качество в дългосрочен план

Екип от 25 специалисти по технологии за превод в 8 международни офиса подготвят за превод и редакция, а след това оформят визуално проектите на компании от широк спектър индустрии.

В работата си те използват най-новите технологии за превод, с помощта на които улесняват работата на преводачите и редактори, като спестяват и Вашето време. Например, PDF документите се преобразуват в редактируеми формати и се предоставят за превод в специален софтуер.

Накрая Вие получавате готов за по-нататъшна употреба в цифровия и печатния сектор документ, на желания от Вас език.

Най-важните инструменти за превод и техните функции накратко:

CAT инструменти - Терминът идва от английски (Computer Assisted Translation или Computer Aided Translation) и означава компютърно поддържан софтуер за превод. На щатните ни преводачи се предоставя цялата необходима информация, свързана с терминологията, референтните материали и изискванията на клиента за конкретния проект за превод. Източникът на текста е разделен на малки сегменти и е паралелен на превода, така че преводачът може да след работата си и да извършва превода чисто и внимателно.

Често използвани CAT инструменти: SDL Trados Studio, STAR Transit NXT, Across Language Server 6.3, memoQ, translate5 и Infralution Globalizer.

В българския офис на EVS Translations работят и 8 специалисти, обучени в детайли за работа с най-популярния САТ инструмент - SDL Trados Studio.

Предимството за Вас: придържане към езика на компанията и корпоративната Ви идентичност за професионално и консистентно представяне на Вашия бизнес пред клиенти и партньори от чужда езикова среда.

Предпечат и форматиране

Предпечат и форматиране:  графичните специалисти и щатните експерти за работа с НИС осигуряват уеднаквяване на формата на Вашите преводни документи с оригинала.

Резултатът: можете да очаквате висококачествен файл на желания език.

Предимството за Васготови за печат преведени документи.

Управление на терминологията

Управление на терминологията – с помощта на персонализирани корпоративни речници, професионални терминологични бази данни и справочни материали от предишни преводи, последователното използване на Вашия корпоративен език е сигурно.

Ясните правила за употреба гарантират ясни резултати в преводите. В допълнение освен терминология, се определят и правила за съкращения и акроними, например, независимо дали става въпрос за големи или малки преводни проекти, както и предпочитани термини за думите, които допускат повече от една опция за превод.

Популярни системи за управление на терминологията: SDL MultiTerm, crossTerm и TermStar NXT

Предимството за Вас: Сигурно администриране на Вашата корпоративна терминология, която може да се използва едновременно от многоезични преводачи за многоезични големи проекти.

EVS Translations Blog

Избор на партньор за корпоративни преводачески услуги: Кои са основните фактори за успех?

 

Избор на партньор за корпоративни преводачески услуги: Кои са основните фактори за успех?

 

Големите доставчици на езикови услуги действат като външен отдел за преводи за мултинационални компании (т.е. обслужват търсенето в техните бизнес звена). EVS Translations сключва договори с мултинационални фирми въз основа на този модел на възлагане на поръчки. Централизираният [...]

Как проектните мениджъри могат да добавят стойност за купувачите на корпоративен превод?

 

Как проектните мениджъри могат да добавят стойност за купувачите на корпоративен превод?

 

Помним една страхотна сесия на живо на Тъкър Джонсън от Nimdzi Insights, който разказа за значението на мениджърите на проекти за превод. Неговият гост, представител на доставчик на езикови услуги, предупреди за опасността проектните мениджъри да се превърнат в „бавачки на файлове“ [...]

Колко квалифициран е вашият екип от външни преводачи?

 

Колко квалифициран е вашият екип от външни преводачи?

 

Когато разполагате със съдържание, за чието създаване екипът ви е работил усилено – независимо дали това е видео съдържание или необходима документация – искате да сте сигурни, че вашият доставчик на преводачески услуги може да ви помогне да го пресъздадете на нов език със същия [...]

Топ 100 на най-големите доставчици на езикови услуги в света

 

Топ 100 на най-големите доставчици на езикови услуги в света

 

Двамата водещи доставчици на изследвания в глобалната индустрия за превод, локализация и езикови технологии – Slator (Швейцария) и Nimdzi Insights (САЩ) – отново класират EVS Translations сред 100-те най-големи доставчици на езикови услуги в света. И в двете световни класации EVS [...]