We speak your languages
Parrot

Технологии за превод

Персонализирани терминологични бази данни, индивидуални корпоративни речници и CAT инструменти ускоряват процеса на превод

Технологии за превод

Технологии за превод за Вашата корпоративна идентичност! Гледайте видеото и научете как преводните технолози в EVS Translations осигуряват цялостни решения, които гарантират, че всеки проект за превод се извършва навреме, в правилния ред и в правилния формат.

Технологии за превод, които осигуряват качество в дългосрочен план

Екип от 25 специалисти по технологии за превод в 8 международни офиса подготвят за превод и редакция, а след това оформят визуално проектите на компании от широк спектър индустрии.

В работата си те използват най-новите технологии за превод, с помощта на които улесняват работата на преводачите и редактори, като спестяват и Вашето време. Например, PDF документите се преобразуват в редактируеми формати и се предоставят за превод в специален софтуер.

Накрая Вие получавате готов за по-нататъшна употреба в цифровия и печатния сектор документ, на желания от Вас език.

Най-важните инструменти за превод и техните функции накратко:

CAT инструменти - Терминът идва от английски (Computer Assisted Translation или Computer Aided Translation) и означава компютърно поддържан софтуер за превод. На щатните ни преводачи се предоставя цялата необходима информация, свързана с терминологията, референтните материали и изискванията на клиента за конкретния проект за превод. Източникът на текста е разделен на малки сегменти и е паралелен на превода, така че преводачът може да след работата си и да извършва превода чисто и внимателно.

Често използвани CAT инструменти: SDL Trados Studio, STAR Transit NXT, Across Language Server 6.3, memoQ, translate5 и Infralution Globalizer.

В българския офис на EVS Translations работят и 8 специалисти, обучени в детайли за работа с най-популярния САТ инструмент - SDL Trados Studio.

Предимството за Вас: придържане към езика на компанията и корпоративната Ви идентичност за професионално и консистентно представяне на Вашия бизнес пред клиенти и партньори от чужда езикова среда.

Предпечат и форматиране

Предпечат и форматиране:  графичните специалисти и щатните експерти за работа с НИС осигуряват уеднаквяване на формата на Вашите преводни документи с оригинала.

Резултатът: можете да очаквате висококачествен файл на желания език.

Предимството за Васготови за печат преведени документи.

Управление на терминологията

Управление на терминологията – с помощта на персонализирани корпоративни речници, професионални терминологични бази данни и справочни материали от предишни преводи, последователното използване на Вашия корпоративен език е сигурно.

Ясните правила за употреба гарантират ясни резултати в преводите. В допълнение освен терминология, се определят и правила за съкращения и акроними, например, независимо дали става въпрос за големи или малки преводни проекти, както и предпочитани термини за думите, които допускат повече от една опция за превод.

Популярни системи за управление на терминологията: SDL MultiTerm, crossTerm и TermStar NXT

Предимството за Вас: Сигурно администриране на Вашата корпоративна терминология, която може да се използва едновременно от многоезични преводачи за многоезични големи проекти.

EVS Translations Blog

Най-добри практики за локализация на маркетингово съдържание. Част Втора: Локализиране на уеб съдържание

 

Най-добри практики за локализация на маркетингово съдържание. Част Втора: Локализиране на уеб съдържание

 

Локализацията е от съществено значение във всяка маркетингова стратегия. За да се потопим по-дълбоко в тази тема и да изследваме най-добрите практики за локализация на видео и уеб маркетингово съдържание, организирахме серия от три уебинара, фокусирани върху различни области на [...]

Най-добри практики за локализация на маркетингово съдържание Част първа: Локализация на видео съдържание

 

Най-добри практики за локализация на маркетингово съдържание. Част първа: Локализация на видео съдържание

 

Локализацията, особено в маркетинга, може да бъде истински решаващ момент за много компании. Има различни фактори и аспекти, които бизнесите трябва да вземат предвид. За да се потопим по-дълбоко в тази тема и да изследваме най-добрите практики за локализация на маркетингово [...]

Прецизност и сигурност с фармацевтични клиенти

 

качеството и сигурността на данните в сектора на фармацевтичния превод

 

Гарантиране на прецизност и сигурност в услугите за превод на фармацевтични продукти В забързания свят на фармацевтиката прецизността и сигурността са от първостепенно значение. Тъй като клиничните проучвания, изследванията и разработването на продукти са в непрекъснат ход, [...]

Представяне за български клиенти: Отлично изпълнение на сложни преводачески проекти

 

Представяне за български клиенти: Отлично изпълнение на сложни преводачески проекти: превод на брошура за хипермаркет

 

В EVS Translations се гордеем с предоставянето на изключителни услуги, които надхвърлят очакванията на нашите клиенти. Наскоро работихме по превод на брошура за хипермаркет, специализиран в продажбата на строителни материали. Това начинание ни изправи пред няколко уникални [...]