We speak your languages
Parrot

Технологии за превод

Персонализирани терминологични бази данни, индивидуални корпоративни речници и CAT инструменти ускоряват процеса на превод

Технологии за превод

Технологии за превод за Вашата корпоративна идентичност! Гледайте видеото и научете как преводните технолози в EVS Translations осигуряват цялостни решения, които гарантират, че всеки проект за превод се извършва навреме, в правилния ред и в правилния формат.

Технологии за превод, които осигуряват качество в дългосрочен план

Екип от 25 специалисти по технологии за превод в 8 международни офиса подготвят за превод и редакция, а след това оформят визуално проектите на компании от широк спектър индустрии.

В работата си те използват най-новите технологии за превод, с помощта на които улесняват работата на преводачите и редактори, като спестяват и Вашето време. Например, PDF документите се преобразуват в редактируеми формати и се предоставят за превод в специален софтуер.

Накрая Вие получавате готов за по-нататъшна употреба в цифровия и печатния сектор документ, на желания от Вас език.

Най-важните инструменти за превод и техните функции накратко:

CAT инструменти - Терминът идва от английски (Computer Assisted Translation или Computer Aided Translation) и означава компютърно поддържан софтуер за превод. На щатните ни преводачи се предоставя цялата необходима информация, свързана с терминологията, референтните материали и изискванията на клиента за конкретния проект за превод. Източникът на текста е разделен на малки сегменти и е паралелен на превода, така че преводачът може да след работата си и да извършва превода чисто и внимателно.

Често използвани CAT инструменти: SDL Trados Studio, STAR Transit NXT, Across Language Server 6.3, memoQ, translate5 и Infralution Globalizer.

В българския офис на EVS Translations работят и 8 специалисти, обучени в детайли за работа с най-популярния САТ инструмент - SDL Trados Studio.

Предимството за Вас: придържане към езика на компанията и корпоративната Ви идентичност за професионално и консистентно представяне на Вашия бизнес пред клиенти и партньори от чужда езикова среда.

Предпечат и форматиране

Предпечат и форматиране:  графичните специалисти и щатните експерти за работа с НИС осигуряват уеднаквяване на формата на Вашите преводни документи с оригинала.

Резултатът: можете да очаквате висококачествен файл на желания език.

Предимството за Васготови за печат преведени документи.

Управление на терминологията

Управление на терминологията – с помощта на персонализирани корпоративни речници, професионални терминологични бази данни и справочни материали от предишни преводи, последователното използване на Вашия корпоративен език е сигурно.

Ясните правила за употреба гарантират ясни резултати в преводите. В допълнение освен терминология, се определят и правила за съкращения и акроними, например, независимо дали става въпрос за големи или малки преводни проекти, както и предпочитани термини за думите, които допускат повече от една опция за превод.

Популярни системи за управление на терминологията: SDL MultiTerm, crossTerm и TermStar NXT

Предимството за Вас: Сигурно администриране на Вашата корпоративна терминология, която може да се използва едновременно от многоезични преводачи за многоезични големи проекти.

EVS Translations Blog

Творческо редактиране и създаване на съдържание, което убеждава

 

Творческо редактиране и създаване на съдържание, което убеждава

 

Клиент на EVS Translations от сектора на медицинските изделия наскоро дойде с искане за творческо редактиране на английски език. Дружеството управлява платформа за електронно обучение, чрез която здравните специалисти, дистрибутори и техници могат да получат достъп до обучение, [...]

EVS Translations е в Топ 100 на най-големите доставчици на езикови услуги в света

 

EVS Translations е в Топ 100 на най-големите доставчици на езикови услуги в света

 

EVS Translations отново е обявен, че е сред 100-те най-големи световни доставчици на езикови услуги, както от Slator, така и от Nimdzi. Двете водещи фирми-доставчици на изследвания за глобалната индустрия за преводи, локализация и езикови технологии класират EVS Translations сред [...]

Пример от практиката: превод на клинични изпитвания и защита на данните

 

Пример от практиката: превод на клинични изпитвания и защита на данните

 

Миналата година фармацевтичен клиент на EVS Translations проведе две клинични изпитвания, за да тества и разработи нови продукти за пациенти, страдащи от тежко неврологично заболяване. Документацията включваше набор от данни от лабораторни тестове и други клинични условия, както и [...]

Преглед на 2020-та:“Няма друго място като у дома”

 

Акцентите и предизвикателствата пред бизнеса през 2020та г.

 

Откъде изобщо да започнем, когато се опитваме да анализираме събитията от 2020 г.? Твърдението, че 2020 г. ще остане в историята като година, която изпита устойчивостта на човешката раса, няма да е пресилено. Като имаме предвид, че през януари мнозина от нас все още не можеха да [...]