Технологии за превод

Предложението на EVS Translations е насочено изключително към фирми. За съжаление, не предоставяме услуги на частни лица.

Уважаеми Господине/Госпожо , Благодарим Ви много за проявения интерес. Получихме Вашето запитване и ще го обработим при първа възможност, в рамките на работното ни време.

*Задължително
Вие сте тук: Технологии

Технологии за превод

Персонализираните терминологични бази данни, индивидуалните корпоративни речници и CAT инструменти опростяват и ускоряват процеса на превод. Резултатът: уеднаквена употреба на корпоративния език и ефективно разпределение на ресурсите.

Translation Technology

Технологии за превод за Вашата корпоративна идентичност! Гледайте видеото и научете как преводните технолози в EVS Translations осигуряват цялостни решения, които гарантират, че всеки проект за превод се извършва навреме, в правилния ред и в правилния формат.

Технологии за превод, които осигуряват качество в дългосрочен план

Екип от 25 специалисти по технологии за превод в 8 международни офиса подготвят за превод и редакция, а след това оформят визуално проектите на компании от широк спектър индустрии.

В работата си те използват най-новите технологии за превод, с помощта на които улесняват работата на преводачите и редактори, като спестяват и Вашето време. Например, PDF документите се преобразуват в редактируеми формати и се предоставят за превод в специален софтуер.

Накрая вие получавате готов за по-нататъшна употреба в цифровия и печатния сектор документ, на желания от Вас език.

Най-важните инструменти за превод и техните функции накратко:

CAT инструменти - Терминът идва от английски (Computer Assisted Translation или Computer Aided Translation) и означава компютърно поддържан софтуер за превод. На щатните ни преводачи се предоставя цялата необходима информация, свързана с терминологията, референтните материали и изискванията на клиента за конкретния проект за превод. Източникът на текста е разделен на малки сегменти и е паралелен на превода, така че преводачът може да след работата си и да извършва превода чисто и внимателно.

Често използвани CAT инструменти: SDL Trados Studio, STAR Transit NXT, Across Language Server 6.3, memoQ, translate5 и Infralution Globalizer.

В българския офис на EVS Translations работят и 8 специалисти, обучени в детайли за работа с най-популярния САТ инструмент - SDL Trados Studio.

Предимството за Вас: придържане към езика на компанията и корпоративната ви идентичност за професионално и консистентно представяне на Вашия бизнес пред клиенти и партньори от чужда езикова среда.

Предпечат и форматиране:  графичните специалисти и щатните експерти за работа с НИС осигуряват уеднаквяване на формата на Вашите преводни документи с оригинала.

Резултатът: можете да очаквате висококачествен файл на желания език. Допълнителна информация за услугите за настолни издателски системи можете да намерите тук.

Предимството за Васготови за печат преведени документи.

Управление на терминологията – с помощта на персонализирани корпоративни речници, професионални терминологични бази данни и справочни материали от предишни преводи, последователното използване на Вашия корпоративен език е сигурно.

Ясните правила за употреба гарантират ясни резултати в преводите. В допълнение освен терминология, се определят и правила за съкращения и акроними, например, независимо дали става въпрос за големи или малки преводни проекти, както и предпочитани термини за думите, които допускат повече от една опция за превод.

Популярни системи за управление на терминологията: SDL MultiTerm, crossTerm и TermStar NXT

Предимството за Вас: Сигурно администриране на Вашата корпоративна терминология, която може да се използва едновременно от многоезични преводачи за многоезични големи проекти.

Преводи в София

Имате конкретни въпроси относно Вашия проект за превод? Ще се радвам да ви помогнем! Свържете се с консултант на 02 980 56 68 или формуляра за връзка.

Ивайло Динев - ръководител на отдел „Преводни технологии“

EVS Translations Блог

Банзаи / Banzai

Банзаи / Banzai – Дума на деня – EVS Translations
При големи събития в живота на хората можете да ги поздравите и да им пожелаете прекрасни неща, но това не е подходящо пожелание към коронована особа като цар или император. И докато в някои западни страни с монарх съществува вариант на израза „дълъг живот на краля или кралицата“, много японци [...]
Чети повече

Римоунър / Remoaner

Римоунър / Remoaner – Дума на деня – EVS Translations
Очаква се Брекзит да се отрази върху много неща, но е много трудно да се предвиди ефекта, който ще има върху думите, които използваме. И сякаш точно както по времето на буржоазната революция в Англия (1618-1648) хората са се делили на поддръжници на парламента, наречени „Кръгли глави“ и [...]
Чети повече

Една успешна седмица за EVS Translations в Япония!

Една успешна седмица за EVS Translations в Япония!
Луси от екипа ни по глобален маркетинг наскоро се завърна от посещението си в Токио, където представляваше EVS Translations. Поговорихме с нея, за да разберем най-интересното от пътуването й. Работих в Токио в продължение на шест години, поради което се очаква да познавам града отлично, но [...]
Чети повече

Извличане на данни / Data Extraction

Извличане на данни / Data Extraction – Дума на деня – EVS Translations
Независимо дали го осъзнаваме или не, всеки ден събираме и обработваме огромно количество информация, която влияе на нашите бъдещи действия. Например, състоянието на транспорта може да промени маршрута, който сме решили да изберем, а финансовите новини могат да ни накарат да преосмислим [...]
Чети повече