30.09.2019

Уютен / Cosy/Cozy

Уютен / Cosy/Cozy – Дума на деня – EVS Translations

Сега, когато официално сме преминали от лятото към есента (в Северното полукълбо), започваме да мислим повече за уюта на дома. Вече не копнеем за почивка на морския бряг или за тропическо слънце – през този сезон обикновено се размечтаваме за гореща напитка, топло одеяло и удобно кресло. Каквото и определение да дадете на есенната отмора, много е вероятно да я обобщите с днешната дума: cosy или cozy (уют), в зависимост от това в коя част на Атлантика се намирате. Въпреки че всички знаем какви чувства събужда у нас усещането за уют, нека да се сгушим на топло, да вземем чаша кафе и да се опитаме да разберем кое прави уюта толкова желан.

Думата cosy произлиза от келтската диалектна дума colsie и първоначално е била синоним на snug, по същество означаваща нещо „удобно, топло или закътано“; въпреки това произходът на думата е доста объркващ. Въпреки единомислието, че произходът й със сигурност е северноевропейски, думата би могла да възникне по няколко правдоподобни начина, като например през скандинавските езици (ако вземем предвид норвежкия израз kose seg, със значение уютен, или през келтски, като сродна на думата còsagach, със значение „закътан, уютен, топъл“, или дума, близка по значение на думите cosh и cois, (означаваща съответно „малка вила“ или „малка дупка или пещера“). Освен това нека обърнем внимание на разликата в правописа между британския и американския английски език; макар че терминът не е френски, това се дължи на френското влияние – да, отново става дума за норманите – върху британския английски, което американският английски не приема (американският английски използва по-старото гръцко изписване на думите със z).

Първото споменаване на нашия термин в английския език е в някои от проповедите на шотландския свещеник и автор Уилям Гатри. В проповед, произнесена около 1665 г. със заглавие A Sermon Concerning Regeneration (Проповед относно духовното възраждане) и публикувана през 1709 г., нашият термин е използван като прилагателно в смисъл на „човек, изпитващ удобство заради това че е в топла, уютна и закътана обстановка”: „Когато той се чувстваше уютно у дома.”

Освен че се отнася за хора, през следващия век нашият термин започва да се отнася и за места. Първата употреба на думата в този смисъл е направена не от някой друг, а от националния поет на Шотландия, Робърт Бърнс, в неговата творба от 1786 г., озаглавена Poems, Chiefly in the Scottish Dialect (Стихотворения, основно на шотландски диалект (отпечатани в Килмарнок): „на някое уютно място те се сбогуваха с деня.”

Като преминава от прилагателно в съществително, в средата и в края на 19 век нашата дума се употребява за чай, както и за романтично място за сядане. Използването на думата в смисъл на ватирана покривка за задържане топлината на чайник е регистрирано за първи път през 1863 г.: Джон Тиндал в Heat Considered as a Mode of Motion (Топлината като източник на движение) пише следното: „Не е необичайно запазването на топлината на чайниците чрез използване на вълнено покритие, но това cosy трябва да не прилепва плътно.” През 1876 г. Джон Ричард Грийн описва уютни места, подходящи за уединение на влюбени в творбата Stray Studies from England and Italy (Единични проучвания върху Англия и Италия) – двойни кресла, покрити с балдахин в ъглите на стаята: „Самият салон е приятна зала, боядисана във весели цветове, с уютни места за сядане по краищата и огромно количество разкошни цветя в центъра.”

В края на 19 и началото на 20 век, както се случва с много други думи, нашата дума също започва да придобива преносно значение, както с положителна, така и с отрицателна конотация. Например, през 1894 г. в каталога Country Gentleman, който рекламира тапицирана седалка, пише следното: „Нашите патентовани уютни кътчета – елегантни и удобни допълнения към всяка стая.” Използвайки термина в смисъл на „приятелски настроен или сърдечен“, английският есеист и автор на пародии сър Хенри Максимилиан Биърбом, пише през 1927 г.: „Тя много ни допадна. Не е точно приятелски настроена, но е много одухотворена”. И обратното, пишейки в разгара на културните промени през 1960 г., Чарлс Пърси Сноу използва термина в творбата си The Affair в саркастичен, подигравателен смисъл, за да опише вид самодоволна арогантност: „Беше малко иронично… да я види как го критикува заради уютния буржоазен успех“.

Така че, този сезон предразполага да си вземе топла напитка, плюшена възглавничка и удобен стол, но се опитайте да не изглеждате прекалено самодоволни.