20.11.2012

ДУМА НА ГОДИНАТА

Ако говориш на човек на език, който той разбира, думите ти ще достигнат до съзнанието му. Ако му говориш на родния му език, думите ти ще достигнат до сърцето му”

Нелсън Мандела

дума на годината
Според Oxford English Dictionary английската дума на годината за 2012 г. е omnishambles

Наградите, присъждащи се за спортни постижения, са базирани на обективни критерии, но призът за езикови постижения е субективен. Всички ние си имаме любими книги, но кои са нашите любими думи?

Според Oxford English Dictionary английската дума на годината за 2012 г. е omnishambles красноречиво описание на “ситуация, която е изцяло извън контрол, характеризира се от серия гафове и непредвидени неща”. Думата се използва за първи път в сатиричното телевизионно шоу “The Thick of It” и популярността й може би се дължи донякъде и на готовността на обществото да осмива политическите си лидери.

Други думи от краткия списък за приза на OED включват „Mobot” – победния танц, изпълнен от бегача Мо Фара при двойния му олимпийски триумф, както и „Eurogeddon” („Еврогедон”) апокалиптичния етикет, лепнат на финансовата криза в Европейския съюз.

Въпреки многобройните проблеми в ЕС, доста от инициативите му заслужават адмирации, като ние в EVS Translations сме особено възхитени от „eTwinning”, онлайн общност на училищата в Европа. Този проект развива концепцията за “съседски” езици и учи децата да общуват с най-близките си чуждестранни съседи. Обединените нации реализират подобен проект в Африка, където гражданите, живеещи близо до границата между Сомалия и Етиопия, са насърчавани да научат езика на отсрещната страна и така да преобразят враждебните гранични спорове в междусъседски дискусии.

EVS Translations е ежедневен свидетел на това как езикът гради мостове. Специализираните преводачи за устни и писмени преводи помагат на клиентите да създават нови бизнес контакти на пазари, които иначе едва ли биха успели да достигнат. В Китай например средната класа наброява повече от 200 милиона души. Тази потребителска група е заможна, но и взискателна, и очаква към нея да се обръщат на родния й език. Великобритания цели да удвои търговските си обеми с Китай, като достигне 62 млрд. лири до 2015 г., като само миналото лято Дейвид Камерън обяви сключването на двустранни търговски споразумения на стойност 1,4 млрд. лири. Езикът на дипломацията спомогна за сближаването на двете нации, но за да постигат успех в Китай или в която и да е друга развиваща се икономика, британските износители ще трябва да адресират домакините си на техния език.

Взискателните съвременни потребители все по-често пазаруват онлайн и търговските проучвания показват, че те са шест пъти по-склонни да направят покупка, ако сайтът е преведен на родния им език. За да постигнете успех на нови пазари, реално се нуждаете от локализация, експертен превод от квалифицирани носители на езика и послание, което клиентите ви ще разберат и приветстват с отворени обятия. Всеки компромис с някой от тези компоненти води до риска от един грандиозен „omnishambles”.

Много е блазнещо да се присмеем на безразсъдството и празнодумието на политиците, но също така е възможно и да се забавляваме с нови думи, които ни позволяват да ознаменуваме нещо положително. Наградата за дума на 2012 г. на EVS Translations е за дума, която чества най-доброто у всички нас.

В тази година на „omnishambles” и „Eurogeddon” имаше и моменти, заслужаващи възхвала, както и думи, които да ги олицетворят. През август тази година в Лондон небето бе озарено от триумфална заря две поредни съботи, когато един сомалийски емигрант стана най-великият бегач на дълги разстояния в света и отпразнува победите си по начин, направил съпричастен целия свят.

Езикът среща културите в топла прегръдка и превръща враждуващите страни в мирни съседи. И понякога действието и неговото лексикално изражение резонират по начин, каращ светът да се усмихне не с присмех, а от чиста радост.

Нашият Човек на годината е Мо Фара.

Нашата Дума на годината е „Mobot”.