05.12.2013

Автоснимка / Selfie – Дума на деня

Социални медии – едно кликване и автоснимката е готова
Припряното правене и споделяне на снимки в света на социалната медия несъмнено има своите отрицателни страни. Кой от нас не си е пожелавал да може да отмени прибързан акт на дигитален автопортрет? Разочарованието възниква често в рамките на няколко минути, когато първите непоискани коментари от „приятели” или още по-зле от анонимни коментиращи започват да се появяват и често не съвпадат точно с очакванията на създателя/модела. Но точно заради общоприетата практика и потенциалните дългосрочни последствия на автоснимките думата е определена за Дума на годината на Англия за 2013 г. и в последствие е добавена в Оксфордския речник.

Думата автоснимка (selfie) съществува от около 2002 г. насам, но едва миналата година започна да се радва на популярност в социалните медии, когато смарт телефоните започнаха наистина да завземат пазара за мобилни телефони в Европа и САЩ. Понятието означава автопортрет, направен чрез снимка със смарт телефон, и е популярно сред младите американци. В края на краищата е по-кратка и по-атрактивна дума от алтернативната автопортрет. Откакто смарт телефоните вече разполагат с мощни камери, образите на тийнейджъри в метрото, държащи смарт телефоните си пред себе си, усмихнати или намръщени срещу въображаем фотограф, са навсякъде.

Като някои други изобретения, мобилните технологии са създали свои собствен отличителен език. Докато тийнейджърите винаги са си „измисляли” свой език, за да се отличават от възрастните, езикът на мобилните техноилогии и социалните медии е белязан със съкращения и акроними. Да се съобразява с развитието на всеки език е едно от основните задължения на професионален доставчик на езикови услуги и предимство на концепцията за лингвисти, носители на езика, заложена в услугите на EVS Translations. Доверете се на нас за Вашите преводи и проектите Ви винаги ще са съобразени с най-актуалните езикови тенденции както в нормативния език, така и в използвания в кибер пространството на социалните медии.

Кратко ръководство за езика на социалните медии:
Общоприето схващане относно езика на социалните медии е това, че се съсредоточава върху кодираното разменяне на съдържание за възрастни. Това обаче е само малка част от речника на мобилните технологии.
Най-употребяваните термини са просто начини за съкращаване на обикновени изрази.
Ето някои от най-разпространените англоезични термини, които се употребяват:

CD9 –  code 9, short for parent nearby / код 9, съкращение за родител наблизо
LMIRL –  let’s meet in real life /хайде да се срещнем в реалния живот
P911 – parents watching / родителите гледат
PAW or PRW – parents are watching / родителите гледат
PIR – parents in room / родители в стаята
POS –  parents over shoulder / родители надзъртат през рамо
BF/GF –  Boyfriend and Girlfriend / приятел и приятелка
LOL – laugh(ing) out loud / смея се на глас
BRB – be right back / веднага се връщам
IDK – I don’t know / не знам
NM –  not much or never mind / не много или няма значение
GTG – got to go / трябва да тръгвам
IMO – in my opinion / според мен
WTF –  what the f*ck / по дяволите
IIRC – if I recall correctly / ако си спомням правилно
IANAL – I am not a lawyer / не съм адвокат
ROFL –  rolling on the floor laughing / паднах от смях
OMG – oh my God / Боже мой
AFK –  away from keyboard / далеч от клавиатурата
RTFM – read the freaking manual / прочети скапаното ръководство
GG – good game / добра игра
TTYL – talk to you later / ще говорим после
BFF –  best friend forever / най-добър приятел завинаги
LMAO – laughing my a** off / скъсвам се от смях
BTW – by the way / между другото