14.02.2014

Дива котка / Wildcat – Дума на деня

Английската дума за дива котка с времето е служела за описание на много неща – котки, дошли от пущинака, жени с необуздан нрав, лоши банки, проучвателни петролни кладенци и стачкуващи работници. Какво разнообразие от значения в сравнение със скромната еднозначност на думата на български!

Съвсем очевидно е, че „дива котка” на английски първоначално е означавало дива, неопитомена котка и се използва в този смисъл още от 1400 г. Нещата стават много по-интересни в една от първите книги със съвети от типа „Как да” на английски език. Озаглавена е „Сто добри страни на фермерството” и дава съвети какво да се прави във фермата месец по месец. В една осъвременена версия Томас Тъсър обяснява, че когато прозорците са отворени, котките издават доста силни звуци, но че „дивите котки на два крака са дори по-лоши”! Тук под дива котка той има предвид жена и тази асоциация пуска корени в езика.

Идеята, че Aмериканският kонгрес е арена на необуздани нрави и безразсъдство, не е нова. Още през 1812 г. се споменава за „дивите котки от конгреса” в престижния вестник на Масачузетс „Columbian Centinel. (Този вестник е забележителен с  неговите първи споменавания на думи в английския език, които формират живота на англичани и американци като „Бащите заселници“, „сезонен билет“ – билет, който дава редица привилегии при посещения на спортни и музикални събития или при пътуване с градския транспорт, както и при „предизборни машинации“). Почти по същото време думата за дива котка се използва за описание на банки извън закона, които печатат свои собствени банкноти без стойност. И банките, и тяхната собствена валута са представлявали риск и са премахнати със Закона за банките, който осигурява федерален контрол и определя долара като единствена парична единица в САЩ.

След началото на петролния бум дивата котка се използва за описание на петролните сондажи, при които има голям риск от провал. В декемврийското си издание от 1877 г. „Scientific American“ публикува репортаж от нови петролни кладенци в Пенсилвания, в който се описва изкопаването на голям брой пробни кладенци или „диви котки”, които нямат никакъв успех най-често, защото за сондажите са избрани места, които не са близко до познати петролни или газови находища.  В статията се обяснява, че повечето от тях се оказват сухи ями.

Думата се използва и във връзка със стачки, които не са одобрени и подкрепени от профсъюзите и са известни като неофициални индустриални акции. На практика те се оказват извън закона. Може би най-популярният пример в последно време е този със стачката в петролната рафинерия в Линдзи във Великобритания.

Думата „дива котка” в английския език наистина има разнообразна история. Днешната снимка в блога ни показва, че описва и истинска дива котка.