29.08.2014

Кабриолет / Cabriolet – Дума на деня

Думата кабриолет първоначално е означавала дамска шапка, носена, за да предпазва от външни влияния (използвана е през 1757 г. във Франция), но много бързо започва да се употребява за кола, теглена от кон, която осигурява някаква защита от природните стихии – гюрук, или кабриолет, който може да покрие пътуващите с нещо като завеса, за да ги предпази от дъжда. Първата поява на думата кабриолет в английския език е в следното описание: „Когато буржоата от графство Булон излиза да подиша въздух, той използва файтон, наричан по тези места кабриолет“. Това е коментар на Смолет, пътувал из Европа в продължение на две години. Той включва описания на преживяванията си в книгата с пътеписи „Пътешествия из Франция и Италия“ (Travels though France and Italy), публикувана през 1766 г., една година след завръщането му.

Когато светът навлиза в ерата на автомобила, колите, теглени от коне, излизат от употреба, но думата кабриолет остава в езика, въпреки че често е заменяна от думата конвертибъл (convertible). През 1884 г. вестник „Таймс“ споменава „карета конвертибъл и файтон „Станхоуп“ (това са два типа карети), коментар, който вероятно слага началото на промяна в употребата на думата кабриолет и замяната й с конвертибъл.

През 1918 г. речникът на английския език Уебстър обяснява думата конвертибъл като „превозно средство, което може да премине от затворен към отворен тип – като това се отнася за автомобилната каросерия”.

Днес в английския език се използват и двете думи – и кабриолет, и конвертибъл – за описание на този тип автомобил. Интересното е, че от думата кабриолет произхожда и днешната английска дума за такси (cab от taxi-cab). Всъщност taxi-cab е съкращение от таксиметров кабриолет (taximeter cabriolet).