30.10.2013

Утопия / Utopia – Дума на деня

Утопия е думата, която навлиза в английския език чрез книга със същото име от сър Томас Мор, публикувана през 1516 година. Като висш държавник по времето на Хенри VIII, Мор е бил в позицията да коментира положителните и отрицателните страни на живота през 16 век. В книгата той описва недостатъците в европейското общество и размишлява върху така наречената Утопия, остров на съвършенството, откъдето тези злини са прогонени. Класическите корени на думата дават ясно да се разбере, че тази идилия ще остане неосъществена: думата е съчетание от гръцките думи „добро място“ и „не място“ или „място, което не съществува“, така че островът Утопия не може да се намери на никоя географска карта. Самият факт, че книгата е написана на латински показва, че тя не е била предназначена за около трите милиона души, говорещи английски език по онова време, а за политическия елит. А преводът на книга за нов остров, където всичко е съвършено, се появява на английски едва след смъртта на Мор.

В собствения си живот Мор е бил истински ренесансов човек, но славата му се разраства след смъртта му. Приятел с хуманисти като Еразъм, публикувал „Утопия“ в Антверпен, той позира за популярния портрет на Ханс Холбайн през 1527 година. Освен това Мор е дипломат, говорител на Камарата на представителите и лорд-канцлер, преди горещият му католицизъм да го подтикне да се противопостави на отдръпването на краля от папата. Това ще доведе до неговата екзекуция и мъченичество, а статута му в католическата църква ще бъде утвърден, когато папа Йоан Павел II го обявява за „небесен патрон на държавници и политици”. Посрещнатата с овации драма на Робърт Болт „Човек на всички времена“ ще напомня на новите поколения за живота на Мор и за неговата саможертва, първо на сцената, а след това чрез адаптация за филм, получил Оскар.

Последните думи на Сър Томас Мор точно преди екзекуцията са свидетелство за принципите, които му костват живота: „Аз съм добър слуга на краля, но Бог е на първо място“. Чудесен епитаф и може би последно осъзнаване, че няма да открие остров Утопия през живота си.

За английска дума, утопия има твърде класически произход. Книгата е написана на латински. Думата произлиза от гръцки като съчетание от „добро място“ и „не място, никъде“, показвайки, че идеалът не съществува в реалността. И преводът на новия остров, където всичко е идеално се появява на английски през 1551 година, след смъртта на Мор. Преведена е от Ралф Робинсън, който се прославя като преводач точно с този превод.