25.10.2018

Консултантски мениджмънт ‒ как да се възлагат поръчки за превод, интелигентният начин

Преводаческата индустрия преживява период на промяна – от една страна, професионализирането на преводаческата индустрия улеснява избора на подходящ модел за разпределяне на поръчките; от друга страна обаче, разнообразието на предлаганите преводачески услуги прави вземането на решение още по-трудно. Като хвърля известна светлина по въпроса, EVS Translations консултира компаниите от всякакъв мащаб относно индивидуалните им изисквания за превод и ги подпомага, за да намерят решения, които да подсилят тяхното присъствие на международния пазар.

Управление на вашия превод – анализ на нещата, преди вземане на решение

Анализирайте текущата ви система за обработка и възлагане на поръчки за превод. Дали тя все още отговаря на вашите изисквания за качество на вашата международна комуникация?

Ето осем въпроса, които трябва да си зададете:

1) Дали обемът на преводите все още е същият или е нараснал / намалял?

2) Повече или по-малко са поръчките за превод отпреди?

3) Колко често търсите преводачески услуги?

4) Поръчките за превод от централен офис ли се възлагат за всички отдели или индивидуално от всеки отдел?

5) Имате ли достатъчно служители, които отговарят на изискванията за подготовка и извършване на поръчки за превод?

6) Има ли достатъчно опит в компанията, за да управлявате вътрешно преводачески проекти?

7) Колко дълга е веригата ви за доставки? С преводачи на свободна практика ли работите или с преводаческа компания, която разполага с екип от щатни преводачи?

8) Какви са дългосрочните цели на вашата международна корпоративна стратегия?

Оптимизирайте преводаческите процеси, намалете риска

Всяка поръчка за превод поставя потенциалните рискове: Не рискувайте важни преводни документи и данни да попаднат в неподходящи ръце. EVS Translations с удоволствие ще ви консултира относно техническите и организационните мерки за защита сигурността на данните, които трябва да имате предвид при избора на преводаческа компания и възлагането на поръчки за превод. Една от възможностите е концепцията за вътрешен фирмен превод, при който доставчикът на езикови услуги разполага с щатни преводачи.

Какви са предимствата: 1) Познаването на съдържанието, което трябва да бъде преведено, е ограничено до малък брой хора. 2) Данните не се препращат по веригата, а се съхраняват от EVS Translations.3) Използването на един и същ преводач по всяко време гарантира още по-висока степен на съгласуваност, което гарантира, че стилът и корпоративният език остават стандартизирани в различните преводи. Можете да рационализирате и вашите преводачески процеси, за да изключите други слаби звена. Колкото по-къса е веригата на доставки, толкова по-малък е рискът.

Д-р Флориан Швайгер – Ръководител „Международни продажби“
Д-р Флориан Швайгер – Ръководител „Международни продажби“ EVS Translations

Готови сме да ви дадем практически и конкретни съвети. Заедно можем да намерим идеалното решение за управлението на вашите преводи. С помощтта на нашите специализирани отдели ‒ юридически, IT, за преводни технологии, маркетинг и SEO, управление на проекти и преводи, с удоволствие ще ви консултираме въз основа на вашите индивидуални преводачески. Обадете се на 02 980 56 68 или използвайте формата за онлайн запитвания! Очакваме Ви!