02.05.2019

Машинният превод е отговорът на всички ваши проблеми! (А дали…?)

Машинният превод е отговорът на всички ваши проблеми! (А дали...?)
Машинният превод е отговорът на всички ваши проблеми! (А дали…?) – EVS Translations

По време на конференция, посветена на превода и локализацията в Токио миналата година, водещият външен изпълнител на Alibaba в Международната дивизия за потребителски опит бе запитан от човек от публиката дали машинният превод е бил вариант за нея и нейния екип. Тя твърдо отговори с „Разбира се, че не!“. Качеството, а не цената, е бил най-важният фактор… И доставчик на езикови услуги, който да ѝ помогне да спи спокойно нощем.

Навярно не е изненадващо, че през 2017 г. Асоциацията на преводаческите компании отчете последователно повишаване на търсенето на машинни преводи от бизнес средите. Тъй като Силиконовата долина стимулира движението на машинния превод, бизнесът искат да знае: машинният превод ли е отговорът, който са търсили?

Тъй като компаниите растат на международните пазари, управлението на нарастващия каталог на активите на съдържание в различните езици става все по-предизвикателно. Комуникирането с глобална клиентска база повишава броя на езиците и общите обеми. За инвестиционни компании, работещи по краткосрочни международни сделки, или адвокатски кантори, работещи по трансакции в различни юрисдикции, процесът на превода може да стане проблематичен, а разходите могат да нараснат главоломно.

Въпреки че технологичните гиганти приветстват чудесата на изкуствения интелект, свързан с езика, машинният превод не е универсално решение за глобалния бизнес. Той може да оформи част от преводаческа стратегия, но няма да бъде подходящ за всички видове съдържание. За смислово разбиране, машинният превод може да бъде бързо и евтино решение; вътрешните документи за бърз преглед могат теоретично да бъдат обслужвани от машинния превод, тъй като крайният резултат може да се счита за „подходящ за целта“. Съдържанието, ставащо обществено достояние, трябва да бъде на професионално ниво (проучвания или творческо съдържание), и въпреки това суровият резултат на машинния превод все още е широко разпространен в тази област.

Съществуват няколко начина за справяне с обемно съдържание. Чрез машинен превод, човешки превод или комбинация от двете. Важно е да се вземат предвид приоритетите около качеството, скоростта, разходите и сигурността на данните.

Специално за машинния превод да се имат предвид следните опции и клопки:

Какво препоръчва EVS Translations:

Една затворена система, разработена от съответните обучителни данни за вашата тематична област, може да предостави удовлетворителен краен резултат за смислово разбиране. Имайте предвид обаче, че за определени езици или тематични области данните са толкова оскъдни, че машинният превод все още не е опция. Последващото редактиране от човешки преводач може да бъде опция за допълнително повишаване на качеството на крайния резултат. Нещо повече, ако вашият бизнес има постоянни големи обеми, вашият доставчик на преводи може да работи по персонализиране на преводната машина, за да подобри качеството на крайния резултат за вашия бизнес с течение на времето.

Какво не препоръчва EVS Translations:

Изкушение за много клиенти е използването на безплатни инструменти с отворен код, налични в мрежата. Но, както казват: „Ако е безплатно – продуктът сте вие“. Тъй като тези инструменти събират вашите данни за по-нататъшна употреба, те не са подходящи за чувствителна информация. Освен това, не се възползвате от използването на собствените си преводи като данни за обучение, за да персонализирате машината и да подобрите бъдещите резултати.

Ако бизнесът ви се сблъсква с мащабно търсене на превод, говорете с вътрешния екип по преводни технологии на EVS Translations и разберете дали машинният превод може да бъде част от вашата преводна стратегия.