14.11.2013

Напишете в Google „мл”!

Какво виждате? При нас първото нещо, което се появява е „млад меринджей“. И откривам, че става дума за един клип, вафла, песен и какво ли още не! На това му се вика „Млад меринджей“ – бум или просто социален феномен. Някак си безумно е човешкото невежество да се радва на такава популярност! Но това са фактитие!

Като начало на лавинообразната популярност е предаването „Съдебен спор“. По примера на много подобни чужди формати то представя правни казуси, заедно с всички главни действащи лица в него – ищец, ответник, адвокати, пристав и публика, която издава „присъда“. Появяването на такива предавания в някаква степен запълва дефицита на справедливост, бързина и коректност на българския съд. Всяко българско семейство може да сподели лош опит в тази посока. Такива предавания отчасти дават реабилитация на справедливостта над несправедливостта, но решенията на този телевизионен съд и моралният вот на публиката нямат законова стойност. Не могат да доведат до изпълнение на каквато и да е присъда. Въпреки това полезността на „Съдебен спор“ е неоспорвана, защото дава усещане за справедливост и учи хората да бъдат по-отворени към нови практики.

Юридическата сфера е благоприятна за това. От 2006г е в сила закона за медиацията и лека полека тази процедура започва да става разпознаваема у нас. Встъпването в процедура по медиация е доброволно, извършва се от обучени и вписани в регистъра на медиаторите лица. Тя се доближава до съдебният процес по това, че страните се изправят една срещу друга и крайният резултат е документ с юридическа стойност и валидност.

Тази година, в края на септември за втори път Центърът за спогодби и медиация към СРС и СГС проведе „Седмица на медиацията”. Целта на форума беше да се популяризира процедурата, показвайки нейната ефективност като Центърът, в рамките на тази седмица, подпомага страни по дела да разрешат спора си. Идеята е успешно разрешените за кратко време спорове да бъдат пример.

Тази практика е добре позната по света и непознаването и неприлагането й у нас доста ни отдалечаваше от останалите – не само в Европа. В момента клиенти и потребители са наистина предимно чужди граждани.

Едуард Вик, главен изпълнителен директор на международна компания за преводи EVS Translations: „Канторите, които участват в процедури по медиация, за да са сигурни, че предлагат наистина най-доброто правят това задължително в екип с преводач. Не защото не биха могли да медиират процедурата на английски, а защото е от изключтелна важност това да бъде свършено професионално.„

Защото … всички знаем какво е „млад меринджей“, но колко от нас могат да го напишат правилно в оригинал!?

Ако имате нужда от юридически преводи или необходимост от преводи за корпоративно право, административно право, публично право, конкурентно право, патентно право, осигурително право, трудово право, документи необходими за съдебни спорове и съдебни дела, искове, договори, лицензи, патенти, арбитражни решения, превод на пълномощно, нотариални заверки, документи за недвижими имоти и данъчно облагане, можем да Ви предложим специализиран превод и редакция, спрямо Вашите изисквания и използваната от Вас терминология.

Свържете се с EVS Translations Bulgaria още днес, относно юридически превод, на телефон: +359 (2) 980 52 54, или ни изпратете онлайн запитване на имейл: bg(at)evs-translations.com.