16.06.2020

Наш клиент от САЩ със страхотен подход към корпоративната комуникация по време на карантината

Наш клиент от САЩ със страхотен подход към корпоративната комуникация по време на карантината - EVS Translations
Наш клиент от САЩ със страхотен подход към корпоративната комуникация по време на карантината – EVS Translations

В момента всички чувстваме напрежението, тъй като излизането от карантината изглежда ще бъде бавно. Хората очакват редовно актуализиране на информацията от правителствата, надявайки се, че тази актуализация ще даде яснота по пътя към установяване на нормалния начин на живот. Един от нашите дългогодишни клиенти, американско дружество, опериращо в сектора на човешките ресурси, беше домакин на сесии за въпроси и отговори със своя C пакет посредством излъчване на видео на живо по време на кризата с COVID-19. Всички служители по света имат достъп до излъчванията на живо и слушат диалога благодарение на устни преводачи по телефона, които работят дистанционно. Напоследък в медиите се говори много за липсата на достъпна информация, свързана с COVID-19, на езици, различни от английския (особено във връзка с езиците на общността), така че ние се възхищаваме на проактивния подход на нашия клиент – бизнес, който поддържа корпоративната комуникация, включваща нейната глобална работна сила.

Каква е организацията за събитията, свързани с излъчването на живо, с дистанционен устен превод по телефона?

За сесиите за въпроси и отговори на живо клиентът ни изисква превод на три езика. Тези събития обикновено траят около час; понякога с много малко време за подготовка. Като цяло, всяка задача за симултанен устен превод над тридесет минути изисква най-малко двама устни преводачи за всеки език, за да могат да се сменят на ротационен принцип (тъй като работата изисква много задълбочено внимание). EVS Translations организира график за всички шест устни преводачи, които работят дистанционно, установявайки рационализиран работен процес. Сесиите за въпроси и отговори на живо не са лесна задача, тъй като могат да бъдат непредсказуеми и изпълнени със специфична за клиента терминология, която може да е необичайна за другите сфери. Подготовката е ключова и тя трябва да включва предоставяне на терминологични справочни материали, които да подпомагат работата на устните преводачи.

Ангажиране на служителите с различни езици

Вместо по-стандартен процес (запис и локализиране на комуникация, която след това се предоставя на работната сила на съответните езици) клиентът е в състояние да излъчи важна информация без забавяне. Смятаме, че това е чудесен пример за насърчаване на ангажираността на служителите и създаване на култура на приобщаване.

Работата продължава редовно, тъй като кризата с COVID-19 е все още в ход.

Как Вашият бизнес се справя с вътрешната комуникация по време на карантината?

Нуждае ли се Вашата фирма от отдалечен устен превод или свързани езикови услуги? Свържете се с нас сега, за да могат нашите експерти да обсъдят подробностите с Вас и да предоставят оферта.

Свържете се с EVS Translations днес:

EVS Translations България ЕООД
ул.”Дамян Груев” № 10-12, ет.8, ателие 2
1606 София,
Тел.: 359-2-9805668
salesbg(at)evs-translations.com