Translation produced by machines provides a time and cost-efficient addition to human translation.Continue reading Post-Editing Machine Translations – the New ISO 18587 Standard

Translation produced by machines provides a time and cost-efficient addition to human translation.Continue reading Post-Editing Machine Translations – the New ISO 18587 Standard
As the EVS Translations UK team gets ready to visit London Law Expo on October 9th, our legal services expert Joanne Brompton has delved into our recent white paper Language technology for law firms to break down the key points around navigating the language issues that arise during M&A, litigation or other cross-border/multi-jurisdictional deals.Continue reading Rise of the Machines – Opportunities for Innovation in Legal Translations
Competition for translation by “real” – human – translators appears to be fierce.Continue reading The future of human translation and why EVS Translations is sticking with its in-house concept
With the ongoing buzz surrounding neural machine translation, it can be very tempting for companies who require translation services on a regular basis to build their own in-house neural machine translation (NMT) capabilities.Continue reading Investing in Neural Machine Translation Capabilities
Now that we can fully see 2017 in the rear-view mirror and can digest all of the changes we have encountered, it is time to brace ourselves for what the next 12 months may hold in store for the translation industry.Continue reading 2018: A Look Forward – Platforms, E-Discovery, NMT