Video game translations: Mistakes and challenges
19 Oct /10

Video game translations: Mistakes and challenges

Until recently, the need for professional video game translation and localisation was not recognized and incorporated into most video games’ international releases, which resulted in many memorable translation mistakes.

Language translation and localisation challenges for the pharmaceutical industry in the EU
25 Aug /10

Language translation and localisation challenges for the pharmaceutical industry in the EU

For medicines EMEA and the various national medicine evaluation agencies require that the Summary of Product Characteristics (SmPC), the Patient Information Leaflet (PIL), and the packaging and labelling texts be presented at least in the official language or languages of the Member States in which the medicinal product is placed on the market.