30.08.2017

Bulgarische Literatur:
Unter dem Joch, ein Roman über die Freiheit Bulgariens

 

Bulgarische Literatur - EVS Translations
Bulgarische Literatur – EVS Translations

Unter dem Joch ist das berühmteste Werk der klassischen bulgarischen Literatur, sowohl in Bulgarien als auch in anderen Ländern. Es ist der erste bulgarische Roman, der ins Englische übersetzt wurde, später auch in 30 weitere Sprachen.

Der Roman erinnert an den Aprilaufstand von 1876, den Höhepunkt der bulgarischen Freiheitsbewegung, der aufgrund schlechter Organisation, Verrat, beschränkter Mittel und der Stärke des Osmanischen Reiches zwar historisch fehlschlug, jedoch mutmaßlich der Grund für den Beginn des russisch-osmanischen Krieges war, der Bulgarien zur Autonomie verhalf.

Das Land befand sich seit fast 500 Jahren unter osmanischer Herrschaft. 1878 erlangte es die Freiheit und wurde zu einem unabhängigen Staat, der seine Sprache, Religion und Traditionen erhalten hat, jedoch für den Rest der Welt wenig interessant war.

Unter dem Joch hat ein patriotisches Thema zum Inhalt und beschreibt einen Meilenstein der nationalen Befreiungsbewegung. Es wurde schon oft als das beliebteste Buch Bulgariens ausgezeichnet, ist aber im Kern eine Geschichte über Liebe und Krieg, in der das persönliche Schicksal der Charaktere beschrieben wird, und spricht insofern Leser auf der ganzen Welt an.

Bulgarische Literatur und seine Bedeutung in der Welt

Eine verkürzte Version von Unter dem Joch wurde zum ersten bulgarischen Roman, der ins Englische übersetzt wurde, und überdies gab es die englische Version sogar noch vor der Veröffentlichung des Buchs in Bulgarisch. Die Übersetzung stammt von William Morfill, dem ersten Professor für russische Sprache in England, der eine Lehrveranstaltung in bulgarischer Sprache an der Oxford University einrichtete und die erste bulgarische Grammatik in Englisch verfasste, veröffentlicht wurde es 1894 von Heinemann’s International Library, London, zu einer Zeit, als über die politischen Ereignisse in Bulgarien in den britischen Medien berichtet wurde. In seinem Vorwort zur ersten englischen Ausgabe beschrieb der Literaturkritiker Edmond Goss Unter dem Joch als „einen der besten Romane, die Osteuropa dem Westen gegeben hat.“ Die zweite Ausgabe wurde 1912 veröffentlicht. Sie trieb den Ausbruch des Balkankrieges voran und weckte das Interesse an der Region.

Der Autor, Ivan Vazov, entstammte einer reichen Kaufmannsfamilie. Dadurch hatte er die Möglichkeit einer angemessenen Ausbildung und konnte sein Interesse an der Literatur weiter ausbauen. In seinen frühen Jahren hatte er Kontakt zu bulgarischen revolutionären Kreisen in Rumänien, trat später dem Revolutionskommittee seiner Heimatstadt bei und engagierte sich in politischen Aktivitäten im ganzen Land. 1886 wurde Vazov von der damaligen bulgarischen Regierung wegen seiner pro-russischen Ansichten ins Exil nach Odessa geschickt. Während seines russischen Exils verfasste der Autor dann seinen international anerkannten Roman.

Später kehrte er nach Bulgarien zurück und diente seinem Land als Minister für Erziehung und Bildung. Er galt damals als lebender Patriarch der bulgarischen Literatur und bis heute wird Vazov als einer der einflussreichsten Autoren der modernen bulgarischen Literatur gepriesen.

Eine seltene Erstausgabe der englischen Übersetzung von Ivan Vazovs Unter dem Joch (William Heinemann, ed. Edmund Gosse, veröffentlicht in London, 1894) kann im Büchermuseum in der bulgarischen Niederlassung von EVS Translations besichtigt werden.

Tagged as: