In einer Branche, die sehr häufig auf externes Fachwissen zurückgreift, stellt EVS Translations eine Ausnahme dar.Übersetzer – 7 Gründe für die Festanstellung weiterlesen
EVS Translation Blog / Category: Übersetzungsbranche
7 Dinge, die ein erfolgreicher Anbieter von Pharmaübersetzungen braucht
✓ 20 Jahre Erfahrung mit pharmazeutischen und medizinischen Übersetzungen in vielen Sprachen ✓ Eine Referenzliste, auf der mindestens 8 der Top-Pharmagesellschaften weltweit stehen ✓ Eigene Fachübersetzer für pharmazeutische Übersetzungen und Korrekturleser in Festanstellung, um Kapazität für Stammkunden zu gewährleisten ✓ Eigene IT-Teams zur Lösung aller Formatierungsprobleme, für Terminologiefragen und für alle neuen Herausforderungen, die eine … 7 Dinge, die ein erfolgreicher Anbieter von Pharmaübersetzungen braucht weiterlesen
Sie brauchen die Übersetzung einer PDF? Das ist nicht so einfach, wie Sie denken
Wenn Sie eine Übersetzung bestellen, sollten Sie uns Ihr Dokument nach Möglichkeit immer in einem editierbaren Dateiformat schicken.Sie brauchen die Übersetzung einer PDF? Das ist nicht so einfach, wie Sie denken weiterlesen
Teil III Martina Radina, Global Head of Human Resources, gibt einen Einblick in ihren Arbeitsalltag und aktuelle Stellenangebote
Mit unserem Global Head of HR, Martina Radina, sprachen wir über EVS Translations als internationales Unternehmen, über die beruflichen Möglichkeiten bei EVS Translations, und über Tipps für angehende Übersetzer.Teil III Martina Radina, Global Head of Human Resources, gibt einen Einblick in ihren Arbeitsalltag und aktuelle Stellenangebote weiterlesen
Teil II: Wie wird man professioneller Übersetzer?
Übersetzungsdienstleister können sich über mangelnde Bewerbungen von Hochschulabgängern, die Sprachen studiert haben, nicht beklagen.Teil II: Wie wird man professioneller Übersetzer? weiterlesen