09.12.2014

Hiragana

Hiragana - Wort des Tages - EVS Translations
Hiragana – Wort des Tages – EVS Translations

Hiragana ist die Grundform des japanischen Schriftsystems. Es handelt sich um ein phonetisches, auf Silbenlauten basierendes Schriftsystem. Jeder Silbenlaut besteht aus ein oder zwei Konsonanten mit darauf folgendem Vokal (mit Ausnahme von fünf Lauten). Das Schriftsystem beginnt wie folgt:

a, i, u, e, o                         あ、い、う、え、お

ka, ki, ku, ke, ko                か、き、く、け、こ

sa, shi, su, se, so              さ、し、す、せ、そ

… und so weiter, mit 31 weiteren Zeichen. Es ist ein einfaches und logisches Schriftsystem, das man innerhalb einer Woche auswendig lernen kann, je nachdem, wie motiviert man ist. Anhand der obigen Beispiele müssten Sie bereits in der Lage sein, das folgende Wort zu lesen:

すし

Der erste Hinweis auf Hiragana in Englisch fand sich in der Übersetzung des Buchs Illustrations of Japan, consisting of private memoirs of the djogoun aus dem Niederländischen. Isaac Titsingh, Verfasser des Buchs und führendes Mitglied der niederländischen East India Company, beschreibt eine Art von japanischer Lyrik, die in „firokanna, oder der Schrift der Frauen“ geschrieben war. Da Frauen in der Geschichte nicht den gleichen Zugang zu Bildung hatten, wie Männer, benutzten sie Hiragana anstelle von Kanji, dem Schreibsystem der Elite, daher Titsinghs Hinweis auf Hiragana als Schrift der Frauen.

Im 21. Jahrhundert begannen japanische Kinder in den Grundschulen mit dem Lesen und Schreiben von Hiragana, lernten jedoch sehr bald schon Kanji, dessen Beherrschung sehr viel mehr Zeit in Anspruch nimmt. Aber warum bleiben die japanischen Kinder nicht einfach bei Hiragana und sparen sich so viele Jahre, die sie damit verbringen, viele, viele Zeilen von Kanji-Zeichen abzuschreiben, um sich diese einzuprägen?

Zunächst einmal schreibt man Hiragana ohne Zwischenräume zwischen den einzelnen Wörtern, wodurch es sehr schwer lesbar ist, weil man nicht ohne weiteres erkennen kann, wo das eine Wort endet und das nächste anfängt. Bei Kanji dagegen ist eine Unterscheidung der Wörter viel einfacher. Auch wenn man zwischen den Wörtern wegen der großen Zahl von Homonymen (Wörter mit gleicher Schreibweise, jedoch unterschiedlicher Bedeutung), die das Japanische im Vergleich zur englischen Sprache hat, Zwischenräume einschiebt, ist es wegen der besseren Lesbarkeit trotzdem besser, Kanji zu benutzen.

Japanische Erwachsene benutzen in der Schriftsprache eine Kombination aus Hiragana und Kanji. Hiragana wird hauptsächlich (aber nicht ausschließlich) zur Darstellung grammatikalischer Funktionen verwendet, während mit Kanji die Bedeutung ausgedrückt wird. Bei dem Verb „essen“ beispielsweise ist 食 die Wurzel des Verbs und die grammatikalische Endung wird in Hiragana angefügt.

食べる                Essen

食べている       Essend

食べた                Aß