22.12.2020

„Zu Hause ist es am schönsten“: Jahresrückblick 2020.

„Zu Hause ist es am schönsten“: Jahresrückblick 2020
„Zu Hause ist es am schönsten“: Jahresrückblick 2020

Wo soll man bloß anfangen, wenn es um die Ereignisse des Jahres 2020 geht? Es ist keine Übertreibung, zu sagen, dass dieses Jahr als eines in die Geschichte eingehen wird, das die Belastbarkeit der Menschheit auf die Probe gestellt hat. Wenn man bedenkt, dass viele von uns auch im Januar das Ausmaß der uns bevorstehenden Situation noch nicht abschätzen konnten, wird einem klar, wie schnell sich das Leben verändern kann und dass man sein Glück und seine Freiheit nie als selbstverständlich betrachten sollte. In diesem Jahr haben wir fieberhaft nach einem Impfstoff geforscht, während wir bei jedem Schritt vor die Haustür mit Gesichtsmasken und Handgel gegen die Ausbreitung des Virus ankämpften.

 

Die Vorteile (und Nachteile) des neuen Homeoffice

Seit April begann der Arbeitstag für Millionen von Menschen in aller Welt nicht mit der Fahrt im Zug oder Auto, sondern in ihrem vorübergehenden Homeoffice im Schlafzimmer oder am Esstisch. Wird das Virus einen Wandel in der Arbeitskultur nach sich ziehen oder werden wir irgendwann zum früheren Pendel- und Büroalltag zurückkehren?

Für unser Team bei EVS Translations war das Jahr definitiv sehr ereignisreich, und wie viele andere Unternehmen auch wurden wir auf bislang unerwartete und beispiellose Weise auf die Probe gestellt. Unser IT-Manager Jochen arbeitete mit seinem Team unermüdlich daran, allen Teams in Europa und den USA die sichere Arbeit von zu Hause aus zu ermöglichen. Gleichzeitig stellte unsere Personalabteilung sicher, dass die neu entwickelten Richtlinien all unseren Standorten in ihren Arbeitssprachen Deutsch, Englisch und Bulgarisch richtig vermittelt wurden.

 

Finanzielle Talfahrt für einige, doch manche Einzelhändler bleiben zuversichtlich

Im März und April hatten unsere Übersetzerinnen und Übersetzer mit einer plötzlichen Welle dringlicher COVID-19-bezogener Ergänzungen zu den Geschäftsberichten zu tun, die sie jährlich übersetzen. Auf dem Papier waren die Finanzprognosen ein heilloses Durcheinander, doch bald wurde die Situation klarer: Die Menschen wurden angewiesen, daheim zu bleiben, Einkaufsstraßen waren wie ausgestorben und Unternehmen gingen in Konkurs. Unsere Finanzübersetzerin Charlotte kommentierte: „Als innerhalb kürzester Zeit immer mehr über die Auswirkungen der Coronakrise bekannt wurde, mussten auch allgemeine Informationen und Prognosen entsprechend angepasst werden. Während aufgrund geschlossener Fabriken weniger Aufträge für technische Übersetzungen eingingen, hatten Finanzübersetzerinnen und Finanzübersetzer weiterhin gut zu tun.“

Die Pandemie hat vielen Unternehmen einen starken Anreiz dazu gegeben, ihre Digitalstrategien auszubauen. In einem optimistischen Interview mit dem Magazin Marketing Week im März kommentierte Lord Wolfson, CEO des multinationalen britischen Einzelhandelsunternehmens Next: „Besonders im Hinblick auf Systeme ist es sehr wichtig, dass wir den Geschäftsbetrieb voranbringen, denn ab irgendeinem Punkt wird die Coronavirus-Pandemie vorbei sein, und beim Onlinehandel geht es vor allem um gute Systeme.“ Dem Magazin zufolge „investierte der Einzelhändler 2019 63 Millionen Pfund in das Online-Marketing, 13 Millionen (26 %) mehr als im Vorjahr. Rund 44 Millionen davon (33 Millionen in Großbritannien und 11 Millionen im Ausland) entfielen auf das Digitalmarketing – eine Zunahme von 23 % gegenüber dem Vorjahr.“ (Coronavirus will give us ‘breathing space’ to accelerate long-term growth, 19. März)

 

Unternehmen unterstützen und der Gemeinschaft etwas zurückgeben

Als sich das Virus in Europa und den USA auszubreiten begann, griff unsere Niederlassung in Atlanta, USA ihren Kunden mit einer neuen Art von Dienstleistung unter die Arme: Ein bedeutendes US-Unternehmen entschied sich dazu, für die Mitarbeitenden Frage-Antwort-Runden mit dem CEO im Livestream zu veranstalten, um die globale Mitarbeiterschaft über die mit COVID-19 zusammenhängenden Entwicklungen auf dem Laufenden zu halten. Unsere Projektmanager sorgten für Remote-Dolmetscher während der Veranstaltung und die anschließende Untertitelung der Aufzeichnung der Fragerunden in allen erforderlichen Sprachen. Gleichzeitig unterstützte unser Team in Großbritannien einen Kunden aus dem Technologiebereich im Rahmen einer von der britischen Regierung initiierten Notfallmaßnahme gegen das Coronavirus bei der Einführung einer App, die medizinisches Fachpersonal beim Betrieb von Beatmungsgeräten unterstützt.

Wir haben das Jahr in dem Wissen hinter uns gebracht, dass wir uns glücklich schätzen konnten, jeden Tag arbeiten zu können und sind froh, dass wir mit unserer Arbeit anderen Menschen helfen konnten. Und um auch denjenigen etwas zurückzugeben, deren Leben durch längerfristige Probleme erschwert wird, sind wir eine neue Partnerschaft mit der internationalen Kinderhilfsorganisation Right To Play Deutschland eingegangen. Diese gemeinnützige Organisation hilft Kindern in aller Welt, weiter zur Schule zu gehen und Armut oder Ausbeutung zu überwinden. Durch von der Organisation zur Verfügung gestellte Spiel-, Sport- und kreative Aktivitäten erlernen Kinder neue Fähigkeiten, die sie auf eine bessere Zukunft vorbereiten. EVS Translations wird diese Organisation das ganze Jahr 2021 über weiter unterstützen. Den Anfang machen wir mit einer Weihnachtskampagne zur Sammlung von Spendengeldern für die Kinder, an der auch Sie sich beteiligen können! Lesen Sie unseren Blog-Beitrag über Right To Play und spenden Sie noch heute.

 

Schritte in die Zukunft mit unserem Team bei EVS Translations!

Zu den externen Hürden, die EVS Translations 2020 zu meistern hatte, gesellte sich dennoch so manches Highlight: Ein Relaunch unserer Website (einschließlich einer neuen Sonderseite für Sportübersetzungen) sowie umfangreiche neue Rahmenverträge mit einer internationalen Finanzinstitution, einer Bundesligamannschaft, einem innovativen IT-Start-up und einem globalen Pharma-Unternehmen waren für uns alle ein echter Ansporn! Weitere Einzelheiten zu diesen Themen folgen in Kürze. Zudem freuen wir uns über unsere Aufnahme in die Liste der 100 größten Sprachdienstleister weltweit des in den USA ansässigen Beratungs- und Marktforschungsunternehmens Nimdzi Insights. Auf dieses Ergebnis können alle Mitarbeitenden von EVS Translations stolz sein.

Mit Hoffnung ins Jahr 2021

COVID-19 wirkte fast wie die Handlung eines Horrorfilms oder ein böser Traum. Wir fanden uns in einer neuen Realität wieder, in der die Orientierung schwerfiel, die aber auch Impulse für Innovationen und neue Partnerschaften geliefert hat. Die alte Normalität mag noch lange auf sich warten lassen, doch wir bei EVS Translations freuen uns auf die Zukunft und hoffen, 2021 viele unserer Kunden und Geschäftspartner – dann auch persönlich! – wiederzusehen. Zunächst haben wir uns alle jedoch eine Pause verdient. Wir wünschen Ihnen schöne Feiertage und einen guten Rutsch ins neue Jahr mit Ihren Liebsten. Gute Gesellschaft, gutes Essen – zu Hause ist es am schönsten!

Sollten in Ihrem Unternehmen für 2021 Projekte anstehen, die fachkundige Übersetzung und Lokalisierung benötigen, wenden Sie sich vertrauensvoll an unser Team. Wir beraten Sie bei der Planung und optimalen Gestaltung der Workflows und machen Ihnen gern ein entsprechendes Angebot.

 

So erreichen Sie EVS Translations:

Telefonisch unter +49 69/82 97 99-99 oder über unser Kontaktformular.

*Dieser Artikel wurde ursprünglich auf Englisch verfasst und anschließend vom Englischen ins Deutsche übersetzt und lokalisiert. Das Original mit dem Titel „There’s no place like home: here’s 2020 in review“ finden Sie hier.

Folgen Sie uns auf LinkedIn, um mehr über Sprachdienstleistungen für Unternehmen wie Videolokalisierung, Übersetzungsmanagement und Fachübersetzungen zu erfahren!