07.05.2020

Welche Art von Voiceover soll Ihre Marke in Ihrer Videokampagne repräsentieren?

Welche Art von Voice-over soll Ihre Marke in Ihrer Videokampagne repräsentieren?
Welche Art von Voice-over soll Ihre Marke in Ihrer Videokampagne repräsentieren?

Diese Frage stellen unsere Teams den Kunden, wenn sie mit einem Projekt für eine Videolokalisierung an EVS Translations herantreten. Und es ist überraschend, wie vielen Kunden schlagartig bewusst wird, dass sie so sehr mit der Lancierung eines Produktvideos in einem ausländischen Markt beschäftigt waren, dass sie diesem Aspekt keine echte Beachtung geschenkt haben.

Es gibt zahllose Beispiele für herausragende Voiceover-Talente, ob online oder im TV. Doch es finden sich auch Voiceovers, die – aus welchem Grund auch immer – ein wenig irritierend wirken. Die beliebte App Grammarly setzt eine smart klingende amerikanische Sprecherin ein, die uns dazu auffordert, unsere Schreibkompetenzen zu optimieren. Die britische Kaufhauskette Marks & Spencer entschied sich ebenfalls für eine weibliche Stimme, um Lebensmittel zu vermarkten – diese kam jedoch allzu sinnlich rüber. Und es ist kein Geheimnis, dass Kinotrailer für Actionfilme von extrem tiefen, rauen Männerstimmen gesprochen werden.

Diese Beobachtungen beruhen natürlich zum Teil auf einer subjektiven Empfindung. Doch wenn Sie einmal an die Marke Ihres Unternehmens und Videowerbung für seine Produkte oder Dienstleistungen denken: Welche Art von Stimme sollte all das repräsentieren und das Markenimage überzeugend vermitteln? Sollte die Stimme autoritär wirken? Oder freundlich? Sollte sie männlich oder aus irgendeinem Grund besser weiblich sein? Sie haben sich bei Ihrem Originalvideo aus gutem Grund für eine bestimmte Stimme entschieden. Benötigen Sie in der neuen Sprache eine ähnliche Stimme oder verlangen kulturelle Anpassungen eine Alternativlösung? Was kann die Marktforschung Ihnen darüber verraten?

Der Voiceover-Workflow: Ihre Drei-Punkte-Checkliste

Die Voiceover-Produktion für ein Video in einer neuen Sprache ist ein mehrstufiger Prozess, der üblicherweise Transkription, Übersetzung, Voiceover-Aufzeichnung und -Einbettung umfasst. Da sich hier noch weitere Optionen bieten, ist es für eine erfolgreiche Lancierung wichtig, den übergreifenden Prozess zu verstehen. So arbeitet das Team Videolokalisierung bei EVS Translations:

  1. Haben Sie ein Skript für den ursprünglichen Voiceover-Inhalt? Wenn nicht, transkribieren wir das Original und nutzen es als Grundlage für die Übersetzung. Sie können dieses Skript als Basis für künftige Übersetzungen behalten. Das ist nützlich, wenn Ihr Team den Inhalt später erneut verwendet oder anpasst.
  2. Zeitaufwand: Benötigen Sie Lippensynchronisation oder einen Erzähler? Grundsätzlich gilt: Die Lippensynchronisation nimmt mehr Zeit in Anspruch als ein Erzähler.
  3. Finale Lieferung: Benötigt Ihr Team eine Einbettung des aufgezeichneten Voiceovers in das Video oder lediglich die Audiodateien? Das Team Videolokalisierung von EVS Translations steht für beide Lieferformate gern bereit. Der Erhalt der Originaldateien (z. B. Projektdateien von Adobe Premiere Pro) ist entscheidend für eine hohe Qualität des Produkts. Wenn Sie eine Einbettung der Audiodateien in das Video wünschen, stellen Sie bitte sicher, dass unser Team auf diese Dateien zugreifen kann.

 

Eine wachsende Zahl von Unternehmen investiert in Videoinhalte, um mit Verbrauchern oder Mitarbeitern weltweit zu kommunizieren. EVS Translations arbeitet gemeinsam mit diesen global orientierten Unternehmen an der Neufassung von Videos, die in mehreren Sprachen entweder mit Untertiteln oder Voiceover geliefert werden. Unsere Videoexperten und Übersetzer haben einer großen Marke geholfen, in Asien Werbung für Deodorants zu lancieren, an der Optimierung der internen Kommunikation einer bekannten Job-Suchmaschine mitgewirkt, gemeinsam mit einer globalen Wohltätigkeitsorganisation Menschen mithilfe informativer Videos unterstützt und vieles mehr. Sie begleiten die Kunden durch den gesamten Prozess, damit die Werbe- und Unternehmensbotschaften ihre volle Wirkung entfalten können. Ein perfekt umgesetztes Voiceover trägt dazu bei, dass ein Kampagnenvideo für maximale Rentabilitätsgewinne sorgt. Sprechen Sie also noch heute mit unserem Team, damit es Ihre Videolokalisierung zu einem durchschlagenden Erfolg macht.

Kontaktieren Sie EVS Translations:

EVS Translations GmbH

+49 69/82 97 99-99

salesde@evs-translations.com

Nutzen Sie auch unser Kontaktformular.