13.06.2017

El primer diccionario búlgaro-francés

El primer diccionario búlgaro-francés - EVS Translations
El primer diccionario búlgaro-francés – EVS Translations

Una primera edición del Diccionario búlgaro-francés  del doctor Ivan Bogorov (publicado en Viena, Austria, en 1871) está disponible en la exposición de la oficina de EVS Translations En la década de 1850, el autor de los primeros diccionarios francés-búlgaro y búlgaro-francés, el doctor Ivan Bogorov, describió las habilidades lingüísticas ideales de un búlgaro de la época de la siguiente forma: «los búlgaros se deberían comunicar entre ellos en búlgaro, con las autoridades locales en turco, con sus socios comerciales en griego y con el mundo en francés».

El propio Bogorov fue un buen ejemplo a seguir; a menudo considerado el primer enciclopedista búlgaro, y versado en 6 idiomas, fue publicista y novelista, lexicógrafo y traductor. Uno de los pocos de aquella época, ya que Bulgaria luchaba por conservar su idioma y sus tradiciones frente a un largo dominio turco combinado con la influencia griega.

Bogorov dedicó su carrera al desarrollo de un léxico búlgaro. Aunque su principal objetivo era el de limpiar el idioma de los préstamos extranjeros, reconoció la necesidad de conocer otros idiomas en un momento en el que Bulgaria estaba saliendo de una economía rural gobernada por Turquía y abriéndose a la influencia extranjera.

En la década de 1840, Bogorov estudió medicina en París, Francia, donde descubrió que ser médico no era su destino profesional, así que decidió dominar el francés y en 1849 tradujo la novela francesa Les Janissaires, publicada por el intelectual y escritor francés Alfonse Royer en Bruselas en 1842. El argumento narra la historia de la industria del café en Turquía y la historia de los jenízaros en el Imperio Otomano.

20 años después, Bogorov fue el autor de los primeros diccionarios bilingües.
En 1969 publicó el primer diccionario francés-búlgaro, seguido del volumen búlgaro-francés en 1871.
La rica colección léxica, que abarcaba términos de muchos ámbitos diferentes, ya que el propio Bogorov tenía experiencia en historia, geografía y periodismo, junto con la diplomacia y los diferentes sectores industriales, de la economía y las finanzas (fue el fundador de la primera empresa de capital inversión de Bulgaria), ha sido muy beneficiosa para la práctica lingüística y el desarrollo del búlgaro.

El diccionario búlgaro-francés posee tres secciones principales: la primera abarca los términos generales, la segunda está dedicada a los términos usados en las ciencias y el comercio, y la tercera contiene términos geográficos e históricos. Los diccionarios de Bogorov se convirtieron en modelos y en base para otros diccionarios bilingües.

Una primera edición del Diccionario búlgaro-francés  del doctor Ivan Bogorov (publicado en Viena, Austria, en 1871) está disponible en la exposición de la oficina de EVS Translations en Bulgaria como parte del Museo de Libro de EVS Translations.