07.07.2016

3 brillantes palabras intraducibles alemanas

German Words
3 brillantes palabras intraducibles alemanas – EVS Translations

Aprender un idioma extranjero supone conocer un gran número de palabras y conceptos nuevos que no existen en nuestro idioma materno. Es por eso que aprender idiomas es una de las actividades en las que más abrimos nuestra mente.

Y en alemán hay una cantidad mucho mayor de términos indescriptibles que son totalmente envidiables y que merece la pena aprender.

Aquí vamos a mostrar tres palabras especiales que nos han recomendado nuestros traductores internos de alemán:

  1. Weltschmerz
    Weltschmerz se traduce literalmente como «dolor del mundo». Es una combinación de los términos alemanes Welt (mundo) y Schmerz (dolor). «Weltschmerz» describe la sensación de depresión y desesperanza por el estado real del mundo. Como puede que ya haya adivinado, este término fue creado por los poetas del Romanticismo para describir la realidad del mundo que percibían como amenazadora para su derecho a la libertad personal. Y, hoy en día, «Weltschmerz» sigue aquí para demostrar que los poetas lúgubres y la melancolía nunca pasan de moda.
  1. Geborgenheit
    Geborgenheit ha sido elegida una de las palabras alemanas más bonitas. Su significado literal es «sensación de seguridad», del adjetivo geborgen (seguro), pero en realidad va mucho más allá, ya que el término describe la sensación mágica e idílica de seguridad, afecto, comodidad, amor, paz y confianza; sí, TODO ello. Este es el sentimiento de gran felicidad que se tiene estando acurrucado en una manta suave junto al fuego, hablando con los seres queridos y sabiendo que nada puede hacerte daño en este precioso momento.
  1. Torschlusspanik
    «Torschlusspanik» es el miedo a no tener tiempo suficiente para llevar a cabo todos los objetivos vitales. Es como despertarse una mañana con la sensación de que si no haces algo pronto, puedes perder la oportunidad de ser feliz. Literalmente, tor se traduce como «puerta, arco», schluss es «cierre» y panik es «pánico». La etimología del término nos lleva a tiempos medievales, cuando las puertas de las ciudades se cerraban a medianoche para proteger a los ciudadanos de los criminales y los animales salvajes. Por lo que si alguien se saltaba la hora de «torschluss», le dejaban tirado.