20.05.2015

Guía para la gestión de proyectos de traducción

En esta serie de 3 artículos, hablaremos sobre la gestión de proyectos en el sector de la traducción. Esperamos que, tras leer los artículos, quede más claro el alcance del trabajo de los gestores de proyectos de traducción y por qué son parte fundamental del proceso de traducción. Además, le contaremos cómo trabajar en equipo con su gestor de proyectos para lograr los mejores resultados y, a tal efecto, hablaremos con uno de nuestros gestores de proyectos de EVS Translations, quien nos explicará con más detalle en qué consiste su trabajo.

  1. Por qué los gestores de proyectos son fundamentales para la traducción
  2. Cómo colaborar satisfactoriamente con su gestor de proyectos de traducción
  3. Entrevista: un día en la vida de Beata Kowalczyk, una de nuestras gestoras de proyectos en el Reino Unido

Parte I: Por qué los gestores de proyectos son fundamentales para la traducción

La traducción es un proceso de varias fases: preproducción, producción y posproducción (se describen con más detalle a continuación). Se requiere al menos la intervención de un traductor y un revisor para completar el trabajo de traducción. Los gestores de proyectos supervisan todo este proceso, desde la elaboración de un presupuesto inicial y la evaluación de las especificaciones del proyecto hasta la entrega final de la traducción. Estos actúan de enlace entre el cliente y el equipo de traducción, dirigiendo el proyecto hacia la entrega final al cliente.

A medida que más y más empresas tratan de introducirse en nuevos mercados extranjeros, comunicarse con sus socios de todo el mundo o cumplir con las regulaciones internacionales, los proveedores de servicios de traducción están viendo aumentar la demanda de proyectos de mayor envergadura y complejidad. Este tipo de proyectos pueden requerir la traducción a varios idiomas, el uso de software especializado para la gestión terminológica e incluso experiencia en maquetación. Para ello es esencial contar con gestores de proyectos experimentados, ya que deben supervisar un proceso compuesto por varias fases que implica la intervención de un amplio equipo de expertos lingüistas e informáticos.

Tomemos un folleto de un producto como ejemplo de un proyecto más complejo. ¿Cuáles podrían ser los requisitos de este tipo de proyecto?

  • El cliente facilita terminología específica de la empresa que debe seguirse (con el fin de mantener la identidad de la marca).
  • El archivo está en formato InDesign.
  • El documento debe traducirse del inglés a 8 idiomas. Se utilizará una herramienta de traducción asistida como ayuda para la gestión terminológica (en el caso de una traducción de 20.000 palabras, este software indica al traductor que un término específico empleado 7.000 palabras antes vuelve a aparecer, garantizando así la consistencia terminológica).
  • Los revisores deben comparar el texto traducido con el texto original (lo que se conoce como revisión bilingüe).

Con 8 traductores trabajando en el mismo proyecto (puede que incluso un equipo formado por traductores internos y proveedores externos), 8 revisores y el personal del departamento de informática (concretamente, nuestros expertos en maquetación) realizando las tareas de pre y posmaquetación, en el proyecto intervienen al menos 20 personas. Si a eso le añadimos un plazo de entrega ajustado y varias especificaciones del cliente que deben comunicarse al equipo, está claro que el proceso no puede prescindir de un gestor de proyectos.

El gestor de proyectos y su papel en el proceso de producción de tres fases

La traducción de este folleto, igual que cualquier otra traducción, es un proceso de varias fases, concretamente compuesto por las fases de preproducción, producción y posproducción. Durante este proceso, resulta esencial que un gestor de proyectos coordine y supervise el flujo de trabajo debidamente de acuerdo con los procesos empresariales certificados y claramente definidos. Esto requiere la habilidad para asignar recursos de forma efectiva, comunicar con claridad y anticiparse a posibles problemas para poder así cumplir con el plazo de entrega fijado. En EVS Translations, los gestores de proyectos usan un software de gestión empresarial para hacer un seguimiento del estado del proyecto y registran toda la información relacionada con el mismo de acuerdo con los requisitos de las normas DIN EN 15038 y ISO 9001:2000.

Preproducción – El gestor de proyectos es la persona de contacto con el cliente y quien evalúa los requisitos del proyecto. Es el gestor de proyectos quien reúne un equipo y designa a los traductores y revisores más adecuados en función de las necesidades específicas del proyecto. Asimismo es quien comunica al equipo las especificaciones del cliente. Por otro lado, en esta fase el equipo de maquetación prepara los documentos de modo que puedan importarse y el formato sea compatible con el programa de traducción asistida que vaya a utilizarse.

Producción – Esta fase engloba la traducción, la revisión y las tareas de posmaquetación (los archivos vuelven a convertirse a su formato original o al formato especificado por el cliente). El gestor de proyectos garantiza que los traductores tengan acceso a las memorias de traducción, guías de estilo del cliente, glosarios y materiales de referencia y supervisa el avance del proyecto. Tras la traducción, el equipo de maquetación se encarga de asegurar que el nuevo contenido encaja debidamente.

Posproducción – El gestor de proyectos entrega la traducción final al cliente y recibe los comentarios de este en caso de que los haya. Es posible que en esta fase tengan que actualizarse las memorias de traducción.

Una traducción de calidad entregada a tiempo no se logra únicamente con el esfuerzo individual de las distintas partes. Independientemente de los conocimientos del equipo de lingüistas, hay muchas posibilidades de que un proyecto como el que hemos descrito arriba salga mal si la gestión no es buena. Un resultado satisfactorio requiere la ejecución eficaz de cada una de las fases dentro de los plazos establecidos, lo cual es tarea del gestor de proyectos.