02.11.2016

Le letton

Le Letton - EVS Translations
Le Letton – EVS Translations

À l’image de l’autre langue balte qu’est le lituanien, le letton est une langue ancienne qui a su conserver beaucoup des aspects archaïques que les langues indo-européennes plus récentes ont perdus. De plus, même si elle possède beaucoup des caractéristiques d’une langue européenne germanique, grâce à l’influence des Allemands des pays baltes, la langue lettone compte plusieurs mots similaires au sanskrit ou au latin, ce qui la différencie des langues slaves qui l’entourent.

Le premier ouvrage à utiliser la langue lettone avec une écriture latine fut le Notre Père trouvé dans Cosmographia Universalis de Sebastian Münster en 1544.

Le terme « letton » regroupe-t-il trois dialectes ou s’agit-il de trois langues différentes ? Si toutes les langues possèdent plusieurs dialectes, ces dialectes sont généralement identifiés comme appartenant à une même langue. Cela n’est cependant pas nécessairement vrai dans le cas du letton. Si le bas-letton, le moyen-letton (dialecte couronien) et le haut-letton (dialecte latgalien) sont généralement mutuellement intelligibles, leur distinction pose des problèmes de classification. En effet, le latgalien utilise l’alphabet polonais et le couronien utilise quant à lui le dialecte sémigalien local avec de nombreux emprunts à l’allemand.

S’il semble aller de soi que les Lettons parlent letton, cela n’est pas toujours vrai. En plus des dialectes latgalien et couronien mentionnés ci-dessus, la Lettonie protège le dialecte livonien. Par ailleurs, près de 34 % des Lettons (essentiellement issue d’ethnies russes) parleraient Russe chez eux, ce qui signifie que, au final, seuls 56 % des Lettons parlent uniquement letton.

Toutes les langues partagent certains traits nécessaires à une bonne communication, comme les modes de conjugaison.

en possède par exemple 4 (indicatif, impératif, subjonctif et impératif). Le letton possède pour sa part, en plus de ces 4 modes, 2 modes assez rares : le débitif (pour exprimer une obligation ou un devoir) et l’optatif (qui exprime un doute au sujet de la vérité d’une affirmation).

On retrouve en letton toutes les lettres de l’alphabet latin, à l’exception du Q, du W, du X et du Y, auxquelles s’ajoutent 11 autres lettres diacritiques, pour un total de 33 lettres. Toutefois, si vous voyez un F ou un H dans un mot letton, vous pouvez être sûrs que ce mot a été emprunté à une autre langue.

Les spécificités de la langue lettone, le fait qu’elle ait conservé de nombreuses caractéristiques des premières langues proto-indo-européennes et ses différences significatives par rapport à la langue véhiculaire font du letton une langue difficile à maîtriser et un défi intéressant pour nos traducteurs lettons.