21.01.2015

Une foule de nouvelles, prête à la publication (numérique)

L’Internet a évolué et continue à transformer notre vie quotidienne. La façon dont les nouvelles sont générées et consommées à une époque où tout est accessible directement constitue l’un des aspects les plus fascinants de la révolution numérique. Il y a 20 ans de cela, à une époque qui nous paraît aujourd’hui très lointaine, on lisait les nouvelles dans le journal du matin ou on regardait les informations télévisées du soir pour connaître les évènements de la journée. Aujourd’hui, les informations sont générées au moment même où elles se produisent et sont diffusées immédiatement et souvent sans filtre dans des formats différents. Le journal télévisé d’autrefois nous semble aujourd’hui aussi démodé qu’un magnétoscope ou un magnétophone.

Aujourd’hui, 2,8 milliards d’êtres humains utilisent l’Internet, soit environ 40 % de la population mondiale. Plus de 70 % d’entre eux indiquent consulter les informations en ligne au moins en partie. La plupart des gens s’informent sur les informations locales ou nationales auprès de différentes sources médiatiques spécialisées qui présentent une sélection d’informations adaptées sur mesure aux intérêts du spectateur ou de l’auditeur; d’autres usagers préfèrent quant à eux s’informer sur les évènements de la journée sous une forme directe qui n’est pas triée au préalable. Les agences de presse sont une source d’information particulièrement appréciées par ceux qui souhaitent découvrir par eux-mêmes les gros titres de presse à l’échelle mondiale. Le marché est traditionnellement occupé par les agences de presse établies, telles qu’Associated Press, Agence France-Presse, Bloomberg ou Thomson Reuters. Mais avec la pléthore des smartphones, les petits canaux d’informations sont de plus en plus en mesure de diffuser un reportage avant leurs collègues des grandes agences car ils profitent de la curiosité et de la capacité d’observation de chaque individu. Certaines agences se concentrent exclusivement sur certains secteurs d’activités ou sur des régions particulières et aident ainsi à diversifier encore plus la production et la diffusion des informations.

L’interdépendance croissante de l’économie mondiale et la mise en réseau sociale mondiale n’ont jamais été aussi important qu’aujourd’hui pour répondre aux besoins en flux d’informations diversifiés, pertinents et précis. Ignorées autrefois par les grandes agences dans la sélection des nouvelles, les informations provenant d’agences situées dans des pays en voie de développement ou portant sur des niches de marchés jouent en cela un rôle particulièrement intéressant. Le chinois Xinhua et le brésilien Agência Brasil (le Brésil conduisait la liste des pays avec la plus fort augmentation d’abonnements à des réseaux sociaux en 2012), des canaux de diffusion de vidéos tels que le turc Ihlas, et des organisations supranationales telles qu’African Press Organization (avec 300 millions d’abonnements mobiles répartis sur 30 pays) ont identifié la tendance et connectent l’accessibilité à l’échelle mondiale et la pertinence à l’échelle locale, en présentant leurs vastes contenus dans un nombre de langue toujours plus importants.

Dans un business où le temps vaut de l’argent, les agences de presse constatent en général que la tentative de traduire toutes ces informations par leurs propres soins et sans en avoir les capacités réelles risque de leur faire perdre une petite fortune. Économiser du temps et de l’argent en confiant vos nouveaux titres à un prestataire de services de traduction spécialisés dans le domaine des médias. Qu’il s’agisse d‘articles d’actualités ou de communiqués de presse, des contenus mutlimédias ou des contenus numériques de recherche (Digital Content Feeding), EVS Translations est le partenaire idéal du secteur des médias. EVS Translations travaille avec des agences de presse et des entreprises de médias dans le monde entier et sait combien la rapidité et la précision sont importantes.

Nous offrons une solution complète couvrant la totalité de vos besoins en termes de traduction dans le domaine des médias : contenus de médias en plusieurs langues, transcreation und Copyrighting, voice-overs multilingues et sous-titrages, services d’interprétariat multilingues lors de rencontre avec la presse, localisation de mobiles et de contenus de bureau en plusieurs langues ainsi que gestion de contenus globaux, qu’il s’agisse d’une entreprise de médias d’envergure mondiale ou d’une agence de presse locale.

Avec 7 filiales dans 5 pays et la possibilité de travailler indépendamment des fuseaux horaires, la société EVS Translations est tout spécialement parée pour traiter des traductions longues et complexes destinées aux médias, et ce dans plus de 50 langues.

Vous souhaitez obtenir des plus amples informations sur des projets de traduction à venir dans le domaine des médias, sur les tarifs, les délais de livraison et d’autres prestations multilingues dans notre société ?

Prenez contact avec notre filiale d’Offenbach en appelant le +49 69-82979999 ou par courriel : anfrage(at)evs-translations.com

Ou bien avec notre filiale de Nottingham en appelant le +44-115-9 64 42 88 ou par courriel : quoteuk(at)evs-translations.com