15.01.2015

Wino – mot du jour

Les fêtes, les réunions de famille et les vacances sont désormais bel et bien finies et nous avons, pour la plupart, repris notre vie quotidienne, dans l’espoir de parvenir à faire de 2015 une année meilleure que 2014. Pour nombre d’entre nous, cela signifie (tenter de) rester fidèles aux bonnes résolutions prises il y a un peu plus d’une semaine. Souvent, ces résolutions du jour de l’an expriment la volonté d’améliorer son style de vie : faire du sport, manger plus sainement, arrêter de fumer ou boire moins d’alcool. Cette dernière résolution est à l’opposé de notre mot du jour : le terme anglais « wino ».

Apparu aux États-Unis il y a un siècle environ, le mot « wino » est l’équivalent en argot du mot « wine » (vin) et fut obtenu, pratique courante à l’époque, en ajoutant un « o » à la fin du mot d’origine pour qualifier une personne. Tandis que « wino » décrit un buveur invétéré (de vin de qualité souvent médiocre), d’autres mots, tels que « bucko » (petit gars) et « kiddo » (gosse), furent également créés sur le même modèle.

Quel que soit le contexte dans lequel il fut utilisé, qu’il s’agisse du World Magazine (de New York), où « wino » y est défini en 1915 comme un bon à rien accroché à la bouteille, d’un article d’une édition du The Guardian de 1961 ou encore d’un article de 1967 paru dans le Sunday Truth australien, «  wino » a toujours eu une connotation négative.

Si l’on considère qu’au cours du siècle dernier, ce terme est souvent apparu dans un contexte de pauvreté, les recettes actuelles de l’industrie vinicole et la stabilité de la production semblent cependant révéler qu’aujourd’hui les consommateurs sont disposés à dépenser davantage pour apprécier des vins de qualité. Alors peut-être que les « wino » d’antan se sont transformés en connaisseurs de vins… ou peut-être qu’un certain nombre d’entre eux ont réussi au fil des ans à rester fidèles à leurs bonnes résolutions.