Terms such as ‘Proofreading‘, ‘Editing‘ and ‘MTPE‘ can be confusing for buyers of translation services.Continue reading Proofreading, editing and MTPE: key points translation buyers should know

Terms such as ‘Proofreading‘, ‘Editing‘ and ‘MTPE‘ can be confusing for buyers of translation services.Continue reading Proofreading, editing and MTPE: key points translation buyers should know
One of our regular clients at EVS Translations is a European manufacturer that provides innovative equipment and automation solutions.Continue reading Multilingual social media management & translation: tips and tricks from our team
For a long time now, marketers have debated the effectiveness of ‘traditional marketing’.Continue reading Is offline marketing still relevant? It is for our US client who delivers print catalogs in English and Spanish
EVS Translations‘ client from the medical device sector recently came with a request for English copyediting.Continue reading Copyediting and creating content that converts
EVS Translations is once again named as a World Top 100 Language Service Provider by both Slator and Nimdzi.Continue reading EVS Translations is a World Top 100 Language Service Provider