Specialist Translations for the Sports Industry
Sport brings people from all nations together. But, behind the scenes, sports associations, sports marketing agencies, equipment manufacturers and sponsors must deliver a broad spectrum of internal and external content, which will go out into multiple overseas markets.
EVS Translations supports these businesses by producing translations of all corporate or creative content, managing it over time for consistency and greater value. Our in-house specialist sports translators work with the latest technology, which allows us to deliver content for print and all digital media channels. It’s a comprehensive service that can be scaled-up through our international network of offices to meet even very large-scale international demand.
World-Famous Sports Associations and Agencies Partner with EVS Translations
An insight into the formats that the team from EVS Translations regularly translates for sports marketing and communication agencies, sports clubs in Germany and abroad and various Bundesliga football clubs:
- Urgent press releases and interviews
- Player contracts and sponsorship agreements
- Sports news and magazine content
- Video content for blogs, websites and social media with metadata such as titles and description text
- Training manuals and instructional videos
- E-commerce for sports merchandise including International Search Engine Optimization (ISEO)
- Concepts for establishing fan communities abroad
- Sports related apps including fitness apps
Transcription, Subtitling and Voice-over for Sports Videos
Sports companies may be at different stages of the video production process when they approach EVS Translations for multilingual video localization. Our team of linguistic and technical experts work with your source language video content to deliver exactly the level of localization you need: from a time coded script and .SRT subtitle files to a fully localized video which is embedded with subtitles and/or voice-over plus all translated onscreen text (including animated text). They can also assist with video content that doesn’t require translation work but does require source language voice-over or open/ closed subtitles. Speak with our in-house technical experts today and they can guide you through the process.
More Information on Sports Translations
- Sport Translation ServicesFile Size: 338 KBSports connects billions of people around the globe but how do major sports organizations deliver coherent communications and information across multiple languages?
If your business operates in the sports sector or is a supplier to this sector, speak with our team today about corporate and creative sports translations. Our experts can advise you on the best workflows for your project, turn-around times and any other details specific to your requirements.
EVS Translations Blog
EVS Translations, a Top 100 LSP, Awarded Quadruple ISO Certification
A New ISO Certification and a Round of Successful Re-Certifications Offenbach, Germany. EVS Translations, a single-source translation supplier for all language requirements and a market leader for premium human translations, is pleased to announce it has successfully completed a [...]
Setting a New Standard for Single-source Localisation Providers
EVS Translations Joins Unbabel By Edward Vick I am pleased to announce that EVS Translations has been acquired by Unbabel, the industry-leading AI-powered Language Operations (LangOps) platform that helps global businesses deliver multilingual customer experience at scale. Unbabel [...]
Selecting a Corporate Translation Services Partner: What Are the Essentials for Success?
Large language service providers act as an outsourced translation department for multinational companies (i.e., servicing demand across their business units). EVS Translations holds contracts with multinational firms under this type of procurement model. A centralised supplier model [...]
How to make Articulate Storyline 360 e-learning courses accessible for a global audience
Finally, the day has come! You have just exported the final version of the new e-learning course you’ve been working on for the past few months in Articulate Storyline 360. Congratulations! Nearly done. The files now simply need to be delivered. In scenario A you now “only” need to [...]