Once again, EVS Translations is forgoing any material gifts this year. Instead, we are donating to the international children’s aid organisation Right To Play, which empowers children rise above adversity in 15 countries in Africa, Asia and the Middle East – in a language that everyone understands and that connects us: sport. Join the cause and be the change – together, we can do more!
Sport brings people from all nations together. But, behind the scenes, sports associations, sports marketing agencies, equipment manufacturers and sponsors must deliver a broad spectrum of internal and external content, which will go out into multiple overseas markets.
EVS Translations supports these businesses by producing translations of all corporate or creative content, managing it over time for consistency and greater value. Our in-house specialist sports translators work with the latest technology, which allows us to deliver content for print and all digital media channels. It’s a comprehensive service that can be scaled-up through our international network of offices to meet even very large-scale international demand.
An insight into the formats that the team from EVS Translations regularly translates for sports marketing and communication agencies, sports clubs in Germany and abroad and various Bundesliga football clubs:
- Urgent press releases and interviews
- Player contracts and sponsorship agreements
- Sports news and magazine content
- Video content for blogs, websites and social media with metadata such as titles and description text
- Training manuals and instructional videos
- E-commerce for sports merchandise including International Search Engine Optimization (ISEO)
- Concepts for establishing fan communities abroad
- Sports related apps including fitness apps
Sports companies may be at different stages of the video production process when they approach EVS Translations for multilingual video localization. Our team of linguistic and technical experts work with your source language video content to deliver exactly the level of localization you need: from a time coded script and .SRT subtitle files to a fully localized video which is embedded with subtitles and/or voice-over plus all translated onscreen text (including animated text). They can also assist with video content that doesn’t require translation work but does require source language voice-over or open/ closed subtitles. Speak with our in-house technical experts today and they can guide you through the process.
- Sport Translation ServicesFile Size: 338 KBSports connects billions of people around the globe but how do major sports organizations deliver coherent communications and information across multiple languages?
If your business operates in the sports sector or is a supplier to this sector, speak with our team today about corporate and creative sports translations. Our experts can advise you on the best workflows for your project, turn-around times and any other details specific to your requirements.
“[…] it is not a word of the year to celebrate but it is, perhaps, one that sums up the year for most of the world.” Helen Newstead, language content consultant at Collins Dictionary Collins Dictionary’s word of the year for 2020 This past year has given us many new words and new [...]
Lately, we have spent a good deal of time discussing terms like venture capital and angel investor, but, as you could imagine, there is a lot more to the process than just cold-calling investors and equity firms and asking if they want to invest in your emerging business. On the [...]
Where do we even start when we try to unpack the events of 2020? It’s no understatement to say that 2020 will go down in history as a year which tested the resilience of the human race. When you consider that back in January many of us still did not foresee the scale of the … Contin [...]
Set sail for exotic locales with emerging industries and companies, adrenaline-pumping opportunities involving tense negotiations, and white-knuckled investment! OK, admittedly, that’s ad-venture capital (and a really bad joke). Still, in – and especially outside of – the world of [...]