14 Apr /15

Differentiation and Customer Value in the Translation Market

You have a 10,000 word English document to be translated into Dutch, French and German. A Translation Service Provider sends a quote based on the price per source document word. Three more Translation Service Providers send a quote and you go with the lowest price.

But far more is happening in the translation market than simple price competition.

It’s time to get to know translation and find out how Translation Service Providers differentiate their product and services to offer customer value. This is what separates competitors operating in the translation industry.

Point of difference

EVS Translations

Customer value

Translators:
In-house/external suppliers.
In-house translator teams for most languages. The same translator can be used for future projects, which ensures consistency.
IT resources:
In-house staff/external suppliers.
Can/cannot work with different file formats and design tools.
In-house IT staff with desktop publishing expertise. Clients can receive a finished product (e.g. manual, brochure, etc.) and not just translated text.
It takes the hassle out of any IT-intensive projects.
Location: Domestic/international Offices across Europe and in the US. If the client’s company also has international locations, work at a local level is possible.
For large projects with a tight turnaround, time differences between countries may prove advantageous.
Proofreading:
In-house/external suppliers.
Bilingual/monolingual
Bilingual proofreading by a second expert. This person is a senior translator and is responsible for the individual client. Clients can be confident that the text is free of errors and that the message of the source text is conveyed in the target text.
Most important is that one proofreader is responsible for one client, to ensure consistency of vocabulary.
Project management: Does/does not use project managers.
One/more than one project manager is used per project.
One project manager Not only is communication easy for the client, but the translation process is more efficient because one person controls it, no matter how many people from the translation company are involved.
CAT tools:
Does/does not use CAT tools. Offers one/a variety of CAT tool(s).
A variety of CAT tools CAT tools improve consistency of terminology, which can be difficult on larger projects.
“Translation memories” can be created so that the translator always uses the client’s preferred terminology.
ISO certification:
Yes/No
Yes Workflows are clearly defined and strictly adhered to.
This results in higher quality and delivery by the specified deadline.
Marketing approach:
Low-cost translation for profitability from the sale of individual jobs, even if with the same customer.
Based on long-term value and total cost of ownership.
Based on long-term value and total cost of ownership. EVS Translations provides a service that develops with the client. Value comes with service, such as DTP, terminology management and more.