Локализацията е от съществено значение във всяка маркетингова стратегия.Нататък Най-добри практики за локализация на маркетингово съдържание.
Част Втора: Локализиране на уеб съдържание
EVS Translation Blog / Category: Статии
Най-добри практики за локализация на маркетингово съдържание.
Най-добри практики за локализация на маркетингово съдържание
Част първа: Локализация на видео съдържание
Локализацията, особено в маркетинга, може да бъде истински решаващ момент за много компании.Нататък Най-добри практики за локализация на маркетингово съдържание
Част първа: Локализация на видео съдържание
Прецизност и сигурност с фармацевтични клиенти
Гарантиране на прецизност и сигурност в услугите за превод на фармацевтични продукти В забързания свят на фармацевтиката прецизността и сигурността са от първостепенно значение.Нататък Прецизност и сигурност с фармацевтични клиенти
Представяне за български клиенти: Отлично изпълнение на сложни преводачески проекти
В EVS Translations се гордеем с предоставянето на изключителни услуги, които надхвърлят очакванията на нашите клиенти.Нататък Представяне за български клиенти: Отлично изпълнение на сложни преводачески проекти
Платформата LangOps на Unbabel – Пробна версия на самообслужване
Висококачествени преводи от Unbabel без разходи От 2013 Unbabel се фокусира изцяло върху създаването на модерна платформа за езикови операции (Language Operations – LangOps), предоставяйки превод на милиарди думи годишно за някои от най-известните марки в света.Нататък Платформата LangOps на Unbabel – Пробна версия на самообслужване