16.08.2013

Цунами / Tsunami – Дума на деня

Цунами произхожда от японски думи със значение „вълна на пристанище” и описва вълна, която проявява цялата си разрушителна мощ, достигайки сушата.
Земетресението и вълните цунами, които опустошиха Япония през март 2011 година, все още са в съзнанието на хората. Вълни високи 40 метра застрашиха хора и имущество и заплашиха да извадят от релси няколко ядрени реактора. Но Япония не страда за пръв път по такъв начин. Всъщност думата „цунами” се появява за пръв път в английския език след земетресението Мейджи-Санрику, опустошило бреговете на остров Хоншу през 1896 година. В „Дообиране полетата на Буда: изучаване ръката и духа на Далечния Изток”, Лафкадио Хърн описва страха и паниката, причинени от събитието така:

‘Цунами!’ крещяха хората; после всички писъци и звуци и всяка способност да чуваш звуци бяха погълнати от тласък без име, когато колосалната вълна се стовари върху брега”.

Роден в Гърция, отрасъл в Ирландия, Хърн става журналист в САЩ, преди да бъде изпратен като чуждестранен кореспондент в Западните Индии, а после в Япония, където прекарва последните 14 години от живота си. Среща на човека със събитието и ето как се появява името на една от най-големите природни заплахи. Интересът към японската култура нараства значително около 1900 година, а Хърн се оказва човекът, говорещ английски език на самото място.

Името му е живо в поп културата. Пиеса за живота и делото му беше поставена наскоро, а в романа на Ян Флеминг „Живееш само два пъти” Джеймс Бонд моли Блофилд да не го обременява с твърде много подробности за Япония с думите „Спести ми Лафкадио Хърн”