30.07.2015

Неловък / Awkward – Дума на деня

Случвало ли ви се е някога да провеждате разговори, по време на които изведнъж настъпва мъчителна неловка тишина? Днес ще проследим пътя на английската дума awkward със значение на неловък, създаващ неудобство. Мнозина от нас познават мъчителното състояние да се гърчат в изведнъж настъпилата неловка тишина и да търсят трескаво тема, за да я прекратят. Вероятно ви се е случвало да се опитвате да представите някого, но да ви убягва името му. Ето, точно това е неловко и в този случай в английския език най-подходяща е думата awkward.

Но това неловко чувство всъщност се е появило много по-късно от оригиналното значение на думата awkward, която в началото е означавала нещо съвсем различно…

Думата аwkward има интересна етимология. Специалистите смятат, че тя вероятно произлиза от старонорвежката дума afug, която е преминала през фонетична трансформация, докато се превърне в awk. Това означава, че тъкмо викингите са донесли на англичаните тази дума. Според British Library, когато викингите започват да превземат Британия през 8 век, те въвеждат около 2000 думи в английския език.

Думата аwk по онова време е означавала: с лявата ръка, с обратната страна на ръката, насочен по обратния начин или в погрешната посока, а наставката -ward е била използвана, за да означи посоката. Така са се образували думите forward (напред), backward (назад) и awkward (в обратната посока). В The story of the most noble & worthy Kynge Arthur (1557 г.) (Историята на най-благородния и достопочтен крал Артур) Уилям Копланд дава пример с думата awk, като пише: „With an awke stroke gaue hym a grete wounde“ (С ляв удар той нанесе дълбока рана), като в случая awk означава ляв.

Синоними на прилагателното awkward са непохватен, аматьорски, любителски, а в английския език съществува идиомът „с два леви крака“, който означава непохватност при ходене. Интересно е това, че и в английския, и в българския език изразът „с две леви ръце“ означава непохватен, несръчен. Антоними на това прилагателно са сръчен, ловък. Изглежда думата left (ляв) много дълго време е била синоним на wrong (погрешен, неправилен) или поне е означавала посока, която е физически неудобна. През 1530 г. Джон Палсгрейв, свещеник в двора на Хенри VIII, пише в книгата си L’esclarcissement, смятана за първата граматика на френския език, която включва следния израз: „Awkwar leftehanded – gauche [ляв]“. От този момент нататък думата awkward означава липса на сръчност, което пък включва значения като тромав, лишен от изящество, непохватен.

До началото на 18 век думата awkward започва да означава и чувство за неловкост, неудобство. В творбата си A project for the advancement of religion, and the reformation of manners (1709 г.) (Проект за напредъка на религията и поправяне на обноските), сатирикът Джонатан Суифт обсъжда духовенството, като пише: „Но аз съм останал в заблуждение, че един неловък срам няма по-голям дял в това погрешно поведение“. В този случай думата неловък е използвана, за да опише емоция и това чувство за неудобство се пренася от физическото към психическото състояние.

Никой не харесва неловката тишина, но когато ви се случи следващия път, можете да си спомните как старонорвежкият е помогнал на англичаните да опишат това състояние.