17.06.2015

Превод без преводачи – това не е бъдещето!

Днес преводаческата индустрия е много по-различна от тази преди 30 години. Преводачът тогава работеше самостоятелно вкъщи, като използваше пишеща машина и речниците, които може да си позволи.

Оттогава компютърът промени коренно начина на работа на лингвиста. Програмите за текстообработка бяха първи. Сега преводачите могат да променят текста, без да се налага да печатат една и съща страница отново и отново само защото са допуснали една-единствена грешка. Речниците вече не са на етажерката, а онлайн. Ако преводач не знае определена дума, може да я провери в интернет. Съществува и специализиран софтуер, който помага на преводача да „запомни“ всичко, което е превеждал преди.

Всичко това прави преводите по-бързи и по-професионални. Само преди 10 години преводачите работеха самостоятелно вкъщи. Днес тя (повечето преводачи са жени) работи в екип със софтуер, който струва 10 000 лева за едно работно място, свързана е в мрежа в компания и следва много строги правила по отношение на качеството. Работата в екип е много важна и в него влизат експерти по предпечатна подготовка и редактори. Създават се съвсем нови длъжности.

IT експертът от EVS Translations Джон Флатман коментира: „Бъдещето на преводаческата индустрия е вдъхновяващо. В моя отдел има съвсем нови длъжности – експерти по DTP, експерти по форматиране, експерти по подравняване, експерти по видеообработка и по дублаж. Поради тази причина EVS Translations има предимство пред останалите фирми, защото предлага услуги, с които дава възможност на клиента да получи решения за своите преводи“. Съвременният свят е свят на писане на субтитри за видеозаписи, SEO оптимизация на уеб сайтове на много езици, работа във формати като InDesign. И този съвременен свят е свързан с комбинирането на превода с други елементи, от които клиентът има нужда, за да се предостави едно работещо решение. Джонатан допълва: „Преводаческата индустрия се разраства. Няколкостотин хиляди нови работни места могат да бъдат създадени през следващите 10 години в световен мащаб и България е чудесно място за тях. Тук EVS Translations е лидер, като предоставя услуги не само за българските клиенти, но и за големи мултинационални фирми в целия свят“.

Присъединете се към нас на 19ти юни, на конференцията Evolution of Technical Communication в София –  за да научите повече за най-новите тенденции в областта на софтуера за документиране и бъдещето на преводаческата индустрия.