25.11.2013

Война на думите / War of words – Дума на деня

Въведете израза „Дума на деня“ в Гугъл и ще имате избор – ще се появят около 1 420 000 споменавания, като на първите места се нареждат речници или справочни текстове, прибавящи нови думи към вашия речник.

Но това не е нищо ново. Нека се върнем към едно ранно състезание между четящите.

Томас Блаунт срещу Едуард Филипс.

Блаунт публикува своя труд „Glossographia“ през 1656 година. За да стане съвсем ясно за какво пише, той нарича своя труд в подзаглавието „Речник за трудните думи от който и да било език, използвани днес в нашия изискан английски“. Когато речникът излиза, това е най-обемният англоезичен речник с включените в него 11 000 думи и термини. Предназначението му е да помогне при тълкуването на трудни думи. Това е първият английски речник, който предоставя информация за произхода на думите и е снабден както с източници, така и с илюстрации.

Точно две години по-късно Филипс публикува своя речник „Новият свят на думите“. Той стартира с подобен брой думи и независимо от това, че почти половината от тях били присвоени от конкурентния речник, „Новият свят на думите“ е очевиден победител по отношение на продажбите. Следва поредица от преиздавания, а преработената версия през 1706 година съдържа 38 000 термина.

Блаунт е бил много нещастен и се е опитал да обърне нещата в своя полза, заявявайки съвсем оправдано, че голяма част от труда на неговия съперник е взета директно от него, а онова, което не е било присвоено, е грешно. Според съвременните представи за битка между книгите, той туби състезанието. Заглавието на творбата, с която се опитва да отстрани съперника, е съвсем красноречиво „Свят на грешки, открити в Новия свят на думите“, публикуван през 1673 година, но тя не обръща везните в негова полза. Сред недостатъците на Блаунт било това, че не е католик, не е учил в Оксфорд или Кеймбридж и няма чичо на име Джон Милтън.

И все пак, когато става дума за историческа тежест, тъкмо Glossographia се нарежда на първо място. Оксфордският речник на английския език го споменава 3688 пъти, докато „Новият свят на думите“ – само 971 пъти.