Не се учудвайте, ако някой Ваш познат се запише на фитнес на 1 януари и през февруари се откаже. Това е тъкмо онова време в годината, когато мислите на много хора се насочват към подобряване на физическата форма, най-често само за кратко. Но какво правим за умствената си дейност?
Докато другите биологични видове общуват чрез ритуализирани и повтарящи се звуци или жестове, ние хората сме развили езикови системи, чрез които озвучаваме най-разнообразни мисли. По-нататъшното развитие на тези езикови системи може да бъде ключът за запазването на нашия мозък в добро състояние.
Скорошни проучвания върху млади хора, изучавали в продължение на три месеца език, от който си нямат и понятие, показва, че мозъците им са стимулирани по начин, по който не могат да бъдат стимулирани при обичайното учене. Изучаването на нов език води до значителен растеж на хипокампуса – частта от мозъка, която формира, организира и извиква спомените. Това не е изненада за хора, които често използват повече от един език. Самият акт на жонглиране с два езика изисква мултифункционалност, която е отвъд способностите на много високообразовани професионалисти.
Като имаме предвид, че ученето на езици предлага такива ясни предимства за учащите, учудващо е, че то става обект на разисквания и дори противоречия. Тази година стартираха кампании с цел да се въведе задължително изучаване на чужди езици за английските ученици от седемгодишна възраст. Подкрепящите идеята изтъкват, че Великобритания е в пряка конкуренция със страните, чиито бъдещи поколения са подготвени да поемат по света, въоръжени с няколко езика. В някои части на Испания и Белгия децата започват да учат втори език още от 3-годишна възраст. Това е една празнина в уменията, която трябва да бъде взета под внимание. Със сигурност няма такова нещо като „твърде трудоспособен“, така че е препоръчително родителите, които се стремят да прокарат мост към пазара на труда за своите деца, да започнат от езиковите умения, и то от най-ранна възраст.
Нима човек може да бъде „прекалено ангажиран“ или „прекалено заинтересован от другите култури“? Пред младите хора, учещи испански, например, автоматично се отварят врати в 21 страни, където испанският е официален език, и те веднага ще намерят общ език с почти половин милиард хора, които го говорят. Разбира се, следващата стъпка за изучаващия език е да стане специалист. EVS Translations работи с експерти, чието разбиране за даден език е фино настроено не само по страни, но и според регионите в тях. Например, няма такова нещо като преводи на хомогенен мексикански испански за страна с население от 112 милиона и площ от почти 2 милиона квадратни километра. Диалектите, използвани на полуостров Юкатан, както и в северните, западните или крайбрежните региони, могат значително да варират, а обширната граница на страната със САЩ, заедно с прословутите американски туристи, е довело до много англицизми, проникващи в северномексиканския език. Думи като „birra“ вместо „beer“ (‘бира’) или „carro“ вместо „car“ (‘кола’) са широко използвани в пограничните райони. При един проект всички тези фактори трябва да бъдат взети под внимание. И когато поверяваме даден превод на преводач с испански език, ние го правим с ясното знание, че неговите умения са прецизно локализирани според целевия пазар на клиента. Ние знаем също така, че работим с професионалист, избрал да тръгне по този път навярно още в ранна възраст. Като се нагърбват с овладяването на втори език, тези хора правят голяма услуга на своя хипокампус. Защо и Вие не направите нещо за своя?