20.03.2014

Преводи в областта на медиите и развлеченията – Стремеж към развлечения

преводи в областта на медиите и развлеченията
Свържете се с нас за да обсъдите бъдещите си проекти за преводи в областта на медиите и развлеченията или да направите запитване за цена и срокове

Преводи в областта на медиите и развлеченията

През 2011 година едва ли някой извън Южна Корея и корейско-американската общност е бил чувал за Псай, а думите „Gangnam Style“ практически не са значели нищо. Докато през 2012 година вече беше трудно да се намери кътче по света, където да не са чували за Псай. Освен че демонстрира широката популярност на певеца и песента му, тази бърза слава показва също така в каква голяма степен развлекателната индустрия се е превърнала в един истински световен бизнес.

Това глобализиране на развлеченията може отчасти да бъде приписано на разширяването и сливането на отделните национални развлекателни индустрии. Докато преди традиционно имаше отделни пазари за развлечения, обособени в определена географска зона (Северна Америка, Европа, Азия, Африка и т.н.), в определена културна област (латинска, афро-американска и т.н.) или в определен икономически или образователен контекст (работническа класа, студенти), сега сме свидетели на засилено обединяване на тези категории. Този процес се ускори поради факта, че традиционна холивудска хегемония във филмовата индустрия залязва, а класическите модели за разпространение на всички медии губят значимостта си.

Въпреки че езиковите различия са по-фатални в музиката, отколкото в киното, това съвсем не е единственият фактор, определящ популярността, както Псай красноречиво ни показа. Освен че песента му е забавна и мелодична, истинският двигател на международната му слава всъщност са продажбите. Според данни на Международната федерация на звукозаписната индустрия (IFPI), традиционните музикални продукции и закупуващите ги страни като САЩ, Обединеното кралство, Япония и Германия претърпяват продължителен спад в продажбите, докато развиващите се пазари като Бразилия (8.7%), Мексико (6.3%) и Индия (13.6%) отбелязват значителни темпове на растеж. Центърът на медийната власт се измества.

Според прогнозните оценки, до 2016 година се очаква приходите на световната развлекателна индустрия да достигнат 2 трилиона – с около 20% повече от сега. Това нарастване обаче ще дойде предимно от Азия и Латинска Америка и още повече ще подчертае преориентирането на медийния пазар. Като се вземат предвид тези тенденции, фирмите, които се стремят към дълготраен успех в тази индустрия, трябва да са способни да се ориентират към колкото се може повече пазари, независимо от различията – а това значи да станат по-интернационални, по-многоезикови и мултикултурни. Разбира се, това ще бъде един продължителен процес с необходимост от постоянен преглед и коригиране; но за да постигне максимално качество и печалба, нито една фирма не може да си позволи да остане извън този процес.

EVS Translations има опит в преводите за фирми от цял свят, работещи в областта на медиите и развлеченията. Нашето портфолио включва многоезикови услуги по озвучаване и изготвяне на субтитри за телевизията и други визуални медии, превод и локализация на видео игри и преводи при прожекции на различни езици и многоезични рекламни кампании.
Със седем офиса в пет държави и с възможност да работим в различни часови зони, ние от EVS Translations сме готови да се справим с комплексни и обемни преводи на множество езици.
Ако искате да обсъдите с нас бъдещите си проекти за преводи в областта на медиите и развлеченията или да направите запитване за цена и срокове, както и за други услуги по превод, които предлагаме, като вътрешни екипи от преводачи:

Ако имате нужда от маркетингови преводи, или необходимост от преводи на прессъобщения, брошури, рекламни листовки, POS материали, PR материали, документи за маркетингови кампании, маркетингови изследвания, пазарни проучвания, презентации, заключителни доклади, електронен бюлетин, информационни материали, материали за разработване на маркетингов бюджет, корпоративна идентичност, директен маркетинг или легализация на фирмени документи, можем да Ви предложим специализиран превод и редакция, спрямо Вашите изисквания и използваната от Вас терминология.

Свържете се с EVS Translations Bulgaria още днес относно Вашите маркетингови проектите, на телефон: +359 (2) 980 52 54, или ни изпратете онлайн запитване на имейл: bg(at)evs-translations.com.