05.12.2012

Глобално здравеопазване, глобални комуникации

Глобално здравеопазване
Глобално здравеопазване, глобални комуникации

Въпреки широкоразпространената загриженост по различни здравни въпроси, като например затлъстяването, средната продължителност на живота във Великобритания продължава да расте. Все по-усъвършенстваните медикаментозни лечения за сърдечни заболявания, за намаляване на холестерола и стабилизиране на кръвното налягане са основните фактори за това. Благодарение на ефективната имунизация, децата страдат от по-малко инфекции в ранните периоди на развитие, а по-доброто хранене им помага да пораснат по-високи и по-силни. Важни открития се правят всеки ден – дори тази сутрин чухме новината, че изследователите от Онкологичния институт „Huntsman” към Университета на Юта са направили важна крачка напред в лечението на Саркома на Юинг, форма на рак, която засяга деца и младежи. Всички тези научни постижения допринасят за такива нива на дълголетие и качеството на живота на нашите деца, каквито преди бяха ограничени единствено до страниците на научната фантастика.

Фармачевтичният сектор е критикуван много за влиянието, с което разполага, но в същото време той дава работни места на повече от 600,000 души само в Европа, които са допринесли за над 90% от новите световни ваксини и лекарства, през последния четвърт век. Печалбите, отчитани от този отрасъл са толкова високи, че предизвикват завист, което пък влече след себе си и ревниви критики. За тях не значи нищо това, че системата на здравеопазване и служителите в сектора спестяват на света огромни разходи, както и време, чрез преките ползи от тези лекарства и терапии. Колко хора се спасяват чрез тях от болнични дни, ходене по лекари, престой в болници с помощта на усилията на фармацевтиката?

През следващите години, водещите компании в индустрията вероятно ще се протегнат отвъд познатите пазари в търсене на нови партньори от развиващите се икономики на Азия и Африка. Износителите са добре запознати с очаквания драстичен скок на фармацевтичния пазар на Близкия Изток и Северна Африка (БИСА). Въпреки че в момента представлява едва 1,5% от глобалния фармацевтичен пазар, търсенето в зоната на БИСА нараства стремително. След 2005 г., разходите за здравеопазване в региона регистрират средногодишно покачване от 15%. Според Business Monitor International (BMI), до 2014 г. фармацевтичният пазар на БИСА ще е на стойност 23,7 млрд. долара

Системите за здравеопазване на БИСА все още не разполагат с надеждни механизми за осигуряване на здравни грижи на подходяща цена и с нужното качество. Добрата новина е, че много фармацевтични компании започват да адаптират услугите си, така че да предлагат възможно най-рентабилни решения, като се фокусират върху изпълнението на по-малки, по-целенасочени поръчки, които да предоставят на клиента точно това, от което се нуждае, точно когато има нужда от него. Полагането на по-бързи, по-качествени медицински грижи за критично болните пациенти задоволява икономическите потребности и – най-важното – спасява човешки животи.

Потенциалните капани в сектора и в икономиката като цяло са добре познати. Подобреното здравеопазване, увеличавайки продължителността на живота, поставя под напрежение неподготвените за такова развитие национални пенсионни схеми. Докато населението на Европа застарява, което започва да предизвиква сериозен демографски проблем, въпросът какво да се направи по отношение на една сериозна група хора, която вече не работи, излиза на преден план. Тази година, германският канцлер Ангела Меркел предприе мерки за адресиране на проблема чрез проектозакони, според които всички граждани над 25 годишна възраст следва да плащат “данък застаряване”, който ще помогне да се покрият стремително нарастващите пенсионни и социални разходи. Федералната агенция по заетостта на Германия прогнозира, че до 2025 г. броят на лицата в трудоспособна възраст ще намалее със седем милиона.

Културните капани са от по-непосредствено значение, но добрата новина е че те могат да бъдат избегнати, без намесата на политиците. Те просто налагат нуждата от партньорство с доказали се професионалисти, които ще инвестират своето време и опит, за да се запознаят до съвършенство с езика на тази индустрия. Това са партньорства, които отварят врати и ги задържат широко отворени.

Ето защо е добре да си зададете някои от следните въпроси. Локализиран ли е вашият уебсайт? Рекламните ви материали и техническите спецификации адаптирани ли са към тази нова целева аудитория? След като сте инвестирали време и средства за усъвършенстване на продуктите си и идентифициране на обещаващ нов пазар, предприели ли сте една последна, ключова стъпка, за да се уверите че посланието ви ще бъде възможно най-ефективно? Когато се стремим да спечелим доверието на цяла една култура, съществуват надеждни партньори за преводачески услуги, които ще ви помогнат да избегнете някои прости, но фрапантни грешки. Доста известен е случаят с американската фармацевтична компания, която, прицелвайки се в клиенти от арабския свят, пусна рекламна кампания, използваща последователност от три образа – първият показващ болен човек, вторият този човек, вземащ продукт на компанията и последно същият този човек, видимо излекуван, здрав и щастлив. Кампанията се оказва пълна катастрофа, защото създателите на рекламата не вземат предвид факта, че в арабския свят хората четат от дясно наляво.

В зората на ХХ век доста се е обмисляло затварянето на Патентното ведомство на Англия. Широко разпространено било вярването, че всичко, което си струва да бъде изобретено, вече е изобретено. Всеки, който някога е гледал телевизия, возил се е със самолет или се е удивлявал на способността ни да изпратим човек на Луната, ще въздъхне с облекчение, че не сме решили да теглим чертата на човешката изобретателното още докато кралица Виктория е седяла на британския престол. Децата, родени тази година, ще живеят в свят, който ние няма да можем да познаем. Технологичният напредък със сигурност ще ги изненадва толкова, колкото изненадва и нас сега, а постиженията на медицината ще допринесат за тяхното здраве и благоденствие по начини, които днес дори не можем да си представим. Когато децата, родени през 2012 г., отворят очи към света, ние все още не знаем какви езици ще говорят те и какви средства за комуникация ще използват.

Това, което знаем е, че фармацевтичните компании, стремящи се да предложат продуктите си на една все по-еклектична клиентска база, трябва да могат да комуникират с тези клиенти на език, който те разбират. Те трябва да могат да предадат своето послание с абсолютна яснота и точност. За да успеят да развият глобално здравеопазване, те трябва да изградят глобални комуникации. С EVS Translations техните усилия ще се увенчаят с успех.

Медицински преводи, преводи за фармация, козметика, токсикологични изследвания, медицински спецификации, всякаква документация за медицинска апаратура, може да бъде преведена и редактирана, спрямо Вашите изисквания и използваната от Вас терминология.

Свържете се с EVS Translations Bulgaria още днес, относно проекти за медицински преводи на телефон: +359 (2) 980 56 68, или ни изпратете запитване на bg(at)evs-translations.com.