You are here: Blog / Artikel / "Korrekturlesen"

EVS Translation Blog / Category: Korrekturlesen

Korrekturlesen im Alltag bei EVS Translations
25.02.2015

Korrekturlesen im Alltag bei EVS Translations

Emma spricht über ihre Liebe zu Sprachen und wie ihre Arbeit bei EVS Translations aussieht.Korrekturlesen im Alltag bei EVS Translations weiterlesen

Warum ist Korrekturlesen so wichtig?
18.02.2015

Warum ist Korrekturlesen so wichtig?

Stellen wir uns vor, dass Sie die Unterlagen für die Geschäftsreise Ihres Chefs aus dem Englischen ins Deutsche haben übersetzen lassen (siehe auch den ersten Beitrag aus unserer Reihe über das Korrekturlesen-Eine Definition).Warum ist Korrekturlesen so wichtig? weiterlesen

proofread  XS
11.02.2015

Die Industrienormen für das Korrekturlesen

Es gibt viele Übersetzungsdienstleister, die Ihnen eine Übersetzung anbieten können.Die Industrienormen für das Korrekturlesen weiterlesen

Korrekturlesen – Eine Definition
04.02.2015

Korrekturlesen – Eine Definition

Heute starten wir eine Serie von 4 Artikeln über den Korrekturleseprozess bei EVS Translations.Korrekturlesen – Eine Definition weiterlesen

Lektorat vs. Korrekturlesen – was ist der Unterschied?
10.05.2012

Lektorat vs. Korrekturlesen – was ist der Unterschied?

Lektorat und Korrekturlesen sind zwei verschiedene Phasen im Prozess der Überprüfung einer Übersetzung, die sich jeweils mit unterschiedlichen Aspekten befassen und sich unterschiedliche Techniken zunutze machen.Lektorat vs. Korrekturlesen – was ist der Unterschied? weiterlesen

RSS Feed

Suche

Artikel

  • Aktuelles
  • Artikel
    • Arbeitssicherheit
    • Automotive
    • Datensicherheit
    • Desktop Publishing
    • Dolmetschen
    • Energie
      • Erneuerbare Energien
      • Öl & Gas
    • Finanz
      • Compliance
      • Geschäftsbericht
      • Steuer
    • Formatierung
    • Inhouse – Übersetzer
    • IT & Web/Software
    • Korrekturlesen
    • Landwirtschaft
    • Life Sciences Übersetzung
      • Medizin Übersetzung
      • Pharma Übersetzung
    • Lokalisierung
      • Softwarelokalisierung
      • Webseitenlokalisierung
    • Marketing
    • Maschinelle Übersetzung
    • Mehrsprachige Übersetzung
    • Projektmanagement
    • Qualitätsmanagement
    • Recht
    • Sprachen
    • Technik
      • Bauwesen
    • Übersetzungsmanagement
    • Übersetzungsplattformen
    • Unternehmen
    • Videolokalisierung
    • Workflow
  • EVS Translations Book Museum
  • Gastbeiträge
  • Karriere
  • Übersetzungsbranche
  • Veranstaltungen
  • Wort des Tages

Frühere Einträge

  • Neue Maßstäbe für die Lokalisierung aus einer Hand
  • Auswahl eines Übersetzungsdienstleisters: Was führt zum Erfolg?
  • Welche Rolle spielen ProjektmanagerInnen für den Erfolg von Übersetzungsaufträgen?
  • Wie qualifiziert ist Ihr externes Übersetzungsteam?
  • EVS Translations ist einer der 100 größten Sprachdienstleister der Welt

Hier geht’s zur Webseite von EVS Translations