Lokalisierung ist einer der Grundpfeiler des Marketing, und damit Sie sich besser mit den Best Practices vertraut machen können, haben wir in unserer dreiteiligen Webinar-Serie verschiedene Marketingbereiche vorgestellt.Best Practices für die Marketing-Lokalisierung,
Teil drei: Lokalisierung von Schriftinhalten weiterlesen
EVS Translation Blog / Category: Videolokalisierung
Best Practices für die Marketing-Lokalisierung,
Best Practices für die Marketing-Lokalisierung,
Teil zwei: Lokalisierung von Web-Content
Lokalisierung spielt in jeder Marketingstrategie eine entscheidende Rolle.Best Practices für die Marketing-Lokalisierung,
Teil zwei: Lokalisierung von Web-Content weiterlesen
Best Practices für die Marketing-Lokalisierung, Teil eins: Lokalisierung von Video-Content
Insbesondere im Marketing ist Lokalisierung für viele Unternehmen ein geschäftskritisches Thema, das über Erfolg oder Misserfolg entscheiden kann.Best Practices für die Marketing-Lokalisierung, Teil eins: Lokalisierung von Video-Content weiterlesen
Kunden-Showcase: Voiceovers für eine der größten Krankenversicherungen Deutschlands
Ende 2022 erhielten wir eine Übersetzungs- und Voiceover-Anfrage von einem Neukunden, bei der es um eine große Zahl an Video- und Audiodateien mit Fitness- und Entspannungsinhalten für die unternehmenseigene App ging.Kunden-Showcase: Voiceovers für eine der größten Krankenversicherungen Deutschlands weiterlesen
Warum Steven Spielberg das Untertiteln seines neuesten Films ablehnt
Für Marketingfachleute, die Untertitel oder Voiceovers für Videoinhalte erstellen wollen, wirft Steven Spielberg eine interessante Frage im Hinblick auf das Verständnis für die eigene Zielgruppe auf.Warum Steven Spielberg das Untertiteln seines neuesten Films ablehnt weiterlesen