05.10.2022

Auswahl eines Übersetzungsdienstleisters: Was führt zum Erfolg?

Anstatt eigene Übersetzungsabteilungen zu unterhalten, bietet sich für multinationale Unternehmen die Zusammenarbeit mit einem großen externen Sprachdienstleister wie EVS Translations an, der die Anforderungen aller Geschäftsbereiche erfüllt. EVS Translations ist im Rahmen von Aufträgen, die auf einem solchen Beschaffungsmodell basieren, für eine Reihe multinationaler Unternehmen tätig. Durch ein Modell mit zentralisiertem Lieferanten lassen sich die Kosten um 10–15 Prozent senken. Auch der Verwaltungsaufwand auf Kundenseite kann reduziert werden. Gleichzeitig ist eine bessere Qualitätskontrolle möglich.

Ein wichtiger Erfolgsfaktor ist das Festlegen von Zielen und Verantwortlichkeiten in der Anfangsphase. Auch die Implementierung und anschließende Optimierung von Systemen und Prozessen im Rahmen der Zusammenarbeit ist von entscheidender Bedeutung.

Nachstehend finden Sie eine Zusammenfassung der Aufgaben des Kunden und des Übersetzungsdienstleisters. Eine gute Projektabwicklung und die Zusammenarbeit in diesen Bereichen sind die Grundlage für eine erfolgreiche Partnerschaft.

Der Kunde

Systeme:

  • Bietet nach Vereinbarung Zugang zu den und Daten für die Schnittstellen von Systemen, Plattformen oder Portalen, über die Übersetzungsaufträge vergeben und die entsprechenden Daten ausgetauscht werden
  • Zentralisiert die Integration von Content-Erstellung, Unternehmensterminologie und Lieferantenmanagement

 

Prozesse:

  • Legt das Qualitätsmanagement fest: Anforderungen, Qualitätskriterien, stichprobenartige Evaluierungen
  • Etabliert das Auftragsmanagement: Vergabe/Stornierung von Aufträgen
  • Sendet Informationen über das Übersetzungsmanagement-Portal, verschlüsselte E-Mails oder per Post an verschiedene Rechnungsempfänger
  • Definiert und sendet Änderungswünsche
  • Definiert Ansprechpartner auf Kundenseite
  • Stellt Referenzmaterial zur Verfügung
  • Legt soweit möglich die Terminologie fest und genehmigt die entsprechenden Vorgaben
  • Legt stilistische und typografische Vorgaben, Styleguides und Richtlinien zur Textverarbeitung fest

 

 

Der Übersetzungsdienstleister

Systeme:

  • Arbeitet mit den vom Kunden bevorzugten Systemen und Tools oder empfiehlt Systeme, die einen höheren Mehrwert generieren können und Optimierungspotenzial bieten
  • Wickelt die Übersetzung und/oder die Qualitätssicherung nach kundenspezifischen Vorgaben ab
  • Stellt den Informationsaustausch sicher (einschließlich der Koordinierung von Rückfragen der Übersetzungsteams)

 

Prozesse:

  • Gewährleistet die ständige Verfügbarkeit eines eigenen Ansprechpartners im Projektmanagement, der ggf. an Produkt-Briefings mit dem Kunden teilgenommen hat
  • Bestätigt und führt Zeitpläne und informiert den Kunden unverzüglich
  • Wählt in der gesamten Prozesskette geeignete interne oder externe Ressourcen gemäß den Vorgaben der ISO 17100 aus (einschließlich Lieferanten)
  • Unterstützt bei der Erstellung markt- und länderspezifischer Styleguides sowie bei der Erstellung von Richtlinien zur Text- und Bildbearbeitung
  • Implementiert Qualitätssicherungsverfahren: Pflege von Qualitätsprozessen und Einhaltung der Prüfvorgaben zur Fehlererkennung

 

Individuelle Prozessvereinbarungen für Dienstleistungsrahmenverträge:

In einem Rahmenvertrag können folgende Aufgaben festgelegt werden:

  • Implementierung eines fortlaufenden Terminologiemanagements: Evaluierung, Absprache mit Kunden und Pflege
  • Berücksichtigung der vom Kunden bereitgestellten Informationen und entsprechende Aktualisierung (z. B. Änderungen am Text, Vorgaben für das Lektorat, Verwendung entsprechender Terminologie)
  • Weiterleitung relevanter Statistiken über Qualitätsprüfungen für Risikoanalysen
  • Mitwirkung an Kick-off-Meetings und Besprechungen zu Qualitätsfragen
  • Teilnahme an Schulungen und Produkt-Briefings

 

 

Eine Partnerschaft mit langfristigem Wert

Erfolgreiche Übersetzungsdienstleistungen basieren auf einer Partnerschaft, in der alle Beteiligten auf die Schaffung eines langfristigen Mehrwerts achten. Ein guter Übersetzungsdienstleister verfolgt einen ganzheitlichen Ansatz, wenn es um die Inhalte Ihres Unternehmens geht. Gleichzeitig ist er zentraler Ansprechpartner für alle Geschäftsbereiche Ihres Unternehmens. Der Übersetzungspartner liefert Übersetzungen mit einem langfristigen Mehrwert. Dies wird durch die entsprechenden Software- und Content-Management-Strategien gewährleistet.

Wenn Ihre Abteilung oder Ihr Unternehmen einen neuen Übersetzungspartner benötigt, nehmen Sie noch heute Kontakt mit unserem Team auf. Nennen Sie uns Ihre Übersetzungsziele und wir beraten Sie bei den nächsten Schritten.

EVS Translations nimmt auch aktiv an Ausschreibungen teil. Gerne können Sie uns Ihre RFI- oder RFQ-Dokumente zukommen lassen.

EVS Translations UK
+44 115 964 4288

EVS Translations USA
+1 404-523-5560

EVS Translations GmbH
+49 69 82 97 99-99

Folgen Sie uns auf LinkedIn, um weitere praxisnahe Hinweise und Empfehlungen zum Thema Übersetzung zu erhalten.