EVS Translations is a single-source solution for all international language requirements, including:
EVS Translations works in accordance with DIN EN ISO 17100:2015 standards. This means that all our translators are qualified professionals with a minimum of 3 years documented experience.
We only assign translators and proofreaders to your project with experience in your specialist field:
All clients are assigned their own project manager. Your project manager is responsible for all communication with both their client and the translators.
We employ 18 project managers for professional translations with industry specific experience. Your dedicated project manager will know the specifics of your terminology and coordinate proofreading, DTP & formatting and glossary management.
We have established a reputation on the basis of 25 years of providing high-quality translations. We are one of the leading translation companies in Europe in the areas of:
We work in line with international quality standards (DIN ISO 17100) and only use experienced translators as well as project managers.
EVS Translations is an international translation services provider. We have almost 100 in-house translators, 30 in-house IT, formatting and DTP experts and 30 project managers, who together guarantee you full service and efficient processing of your projects into all languages.
Our worldwide translation offices offer local service for your international needs:
We are friendly, competent and base our cooperation on trust and honesty and not on unrealistic promises. At EVS Translations we only use native speakers for professional translations and manage your corporate terminology and glossaries.
In addition, we can provide you with:
EVS Translations - your full-service provider!
Do you have questions regarding the languages we translate from and into? Or is your question related to pricing for specific languages, text length, text types, or notarization? We hope the answers below will provide you with more information.
We calculate on the basis of 1,000 words. We would be happy to make you a specific offer for your specific project, be it for one language or 25.
EVS Translations establishes teams of translators and proof-readers even for languages where there are no official translators.
Yes, we have almost 100 in-house translators who translate into their native language.
We believe that translators are better at translating into their native language than into a second language. Translators have a more profound linguistic and cultural background in their mother tongue than in a second language.
In addition, the translator who translates into his or her native language has a more natural and practical knowledge of the linguistic elements of his or her native language, including:
Translators are born and bred in the culture into which they translate and understand culturally determined aspects.
Are you looking for more information about the translation technology we use to optimize translation processes and provide fast and reliable solutions? In this section you will find answers to the most common questions regarding data formats and the computer-assisted translation tools we use at EVS Translations.
Yes, our formatting team processes your PDF files so that our translators can work on the documents. You then receive your translation in the required format.
Thanks to our internal IT-team we are able to work with PDF documents or easily convert them into other formats. This way we can quickly start the translation process and also reconvert e.g. Word files into PDF without problems or delays.
Besides the translation of PDF documents we also translate all standard formats.
EVS Translations endeavour to respond to all client enquiries within one hour. We will always give you a realistic timeframe and you can rely on our honesty when quoting our capacities.
The quickest way to get in touch is using our easy online form. As we have translation offices in Europe and the USA we can provide over night translation service.
EVS Translations endeavour to respond to all client inquiries within one hour.
The quickest way to get in touch with us is by using the online form at the top of the page. It will take less than one minute to complete. You can also upload the document you wish to have translated, which will make it easier for us to give you a price estimate.
Computer-assisted translation (CAT) is a language translation in which a human translator uses software to support and facilitate the translation process.
Examples of the CAT tools we use, but not limited to, are:
If you cannot find the answer to your question, please get in touch with our Nottingham translation office: