We speak your languages
Parrot

Управление на преводи

Анализ на нуждите, планиране, превод, редактиране, управление на терминологията и предпечатна подготовка – всичко това от един източник

Управление на преводи – консултация

Имате големи проекти за превод отново и отново, но не разполагате с вътрешни ресурси, за да ги планирате и възлагате?

Бихте предпочели да се фокусирате върху същинските си умения, а преводите, макар и да са необходима част от това, са сложни за възлагане.

Бихте ли искали да актуализирате своята система за управление на съдържанието (CMS), без да правите компромис с работния поток от преводи?

Работите със системи за управление на терминологията (TMS) и инструменти за преводаческа памет, но сте сигурни, че всичко би могло да бъде по-лесно и ефикасно – просто е въпрос на как точно да бъде направено?

Бихте ли искали да получавате преводите и фактурите заедно и да ги изтегляте от базирано в облак мрежово приложение за обработка на поръчки, като например Plunet BusinessManager, Across Language Server, SDL World Server, Covisint или SAP Ariba?

Ако поне един от горепосочените въпроси се отнася за Вас, значи сте на правилното място в EVS Translations – ние Ви предоставяме професионална консултация и работим с Вас, за да намерите икономично и целенасочено решение за Вашите нужди от превод.

Ориентирани към процеса решения за Вашия проект за превод

Като експерти в областта на преводите, ние Ви предоставяме консултация относно начина, по който можете да създавате нови процеси или да адаптирате съществуващите. Същевременно Вие печелите от нашите 25+ години опит и работа с най-различни технологии в областта на преводите. Освен това - Ви предоставяме поддръжка за миграции и подобрения на системи.

Като наш партньор за нас е важно да оформите процесите си оптимално – впоследствие ние можем да обработваме Вашите преводи бързо и ефективно.

Преводачески услуги от софтуерни експерти

Нашите експерти в областта на преводните технологии работят индивидуално във вашата система – независимо дали е Content Management, Customer Relationship Management (CRM) или Supplier Management. Избягвайте забавяне на доставките и допълнителни административни усилия с помощта на нашите софтуерни експерти за преводи.

Преводите са уникални – както вашите фирмени процеси и бизнес нужди. Ние приспособяваме индивидуално решение за вас и вашия проект за превод и ви подпомагаме по време на процеса.

Намалете организационната работа и спестете време и пари благодарение на професионалната консултация, иновативните преводачески инструменти и ориентирани към процеса работни потоци. Как?

Управление на преводи – EVS Translations Blog

Как проектните мениджъри могат да добавят стойност за купувачите на корпоративен превод?

 

Как проектните мениджъри могат да добавят стойност за купувачите на корпоративен превод?

 

Помним една страхотна сесия на живо на Тъкър Джонсън от Nimdzi Insights, който разказа за значението на мениджърите на проекти за превод. Неговият гост, представител на доставчик на езикови услуги, предупреди за опасността проектните мениджъри да се превърнат в „бавачки на файлове“ [...]

Представяме Ви Марта. Днес тя ще ни обясни защо ни трябват технологии в преводите.

 

Марта вдига телефона и веднага ми заявява: „Ама аз от цяла вечност не съм говорила на английски! Тези дни говоря само на немски, така че няма да ми е лесно!“ „Така… Вие сте от Испания, но живеете от дълго време в Германия?“ Задавам въпроса, но Марта ме коригира доста бързо: [...]

Консултантски мениджмънт ‒ как да се възлагат поръчки за превод, интелигентният начин

 

Преводаческата индустрия преживява период на промяна – от една страна, професионализирането на преводаческата индустрия улеснява избора на подходящ модел за разпределяне на поръчките; от друга страна обаче, разнообразието на предлаганите преводачески услуги прави вземането [...]

Първо процесът и след това системата – управлението на преводите става лесно

 

Икономичният и автоматизиран контрол на процесите и проектите за превод става все по-важен. Защо? Предизвикателствата са например по-кратките срокове за въвеждане на продуктите, увеличаващият се брой езици, на които се превежда, по-сложните структури на документите и [...]