We speak your languages
Parrot

Marketing Translation Services

Creative translations that engage audiences and convert interest

The Quality of Your Products and Services Reflected in Your Content

Great marketing translation can make the difference between 'subscribe' or 'unsubscribe'. To be engaging and authentic, and to protect the integrity of your brand overseas, your translated content must match the professional standard of your original content. Poorly localized content feels clunky (at best). EVS Translations works with clients to ensure marketing content always meets the expectations and requirements of the intended audience. Marketing translation - and more broadly, content localization - requires a mix of cultural adaptation, the ability to solve technical localization issues and proper content management strategies. Style, tone of voice and terminology should remain consistent across all languages now and in the future. This is how to create seamless and engaging global content which drives audience interest.

Marketing Translation for Print and Digital Assets

We offer:

  • Translation, or transcreation to ensure effective cultural adaptation
  • SEO keyword analysis to optimize target language copy
  • Desktop publishing for print and digital content assets
  • Website localization
  • Video localization to create engaging global video content

Brand style guides and reference materials are integrated into the translation software environment and we continuously build client glossaries in each language. This guarantees maximum consistency over projects, as well as adherence to style, tone and terminology. We deliver marketing translations from and into English, as well as in many other language combinations.

Marketing Translation and Translation Technology

The translation technology team at EVS Translations comprises of 25 employees based across our European and US offices. They ensure that we can integrate with your company's preferred systems and that we deliver not only creative content but finished products, such as fully localized videos and websites.

 

 

Marketing translations – EVS Translations Blog

Best Practices in Marketing Localization Part Three: Localizing Written Content

 

Best Practices in Marketing Localization. Part Three: Localizing Written Content

 

Localization is a cornerstone in marketing, and to explore best practices further we hosted a three-part webinar series focused on different marketing areas. In part one, we discussed best practices for localization in videos (including subtitles), voiceovers, and on-screen tests, [...]

Best Practices in Marketing Localization, Part Two: Localizing Web Content

 

Best Practices in Marketing Localization, Part Two: Localizing Web Content

 

Localization is a crucial consideration in any marketing strategy. To explore best practices from video to web content and more, we hosted a three-part webinar series focused on different marketing areas. Part one discussed best video localization practices, including subtitles, [...]

Best Practices in Marketing Localization Part One: Localizing Video Content

 

Best Practices in Marketing Localization. Part One: Localizing Video Content

 

Localization can be a make-or-break moment for many companies, especially in marketing. There are various factors and aspects for businesses to consider, from video to content and beyond. To dive more into this topic and explore best practices in marketing localization, we hosted a [...]

Customer Showcase: Excelling in Complex Translation Projects

 

Customer Showcase: Excelling in Complex Translation Projects

 

At EVS Translations, we pride ourselves on delivering exceptional services that exceed our clients’ expectations. In a recent project, we worked on a brochure translation for a hypermarket specializing in construction materials. This undertaking presented several unique challenges [...]